Kembali ke peti besi: Kajian Slayers
スレイヤーズ
Slayers

“Saya hanya membantu diri saya untuk sedikit harta karun mereka dan sekarang mereka tidak akan pernah meninggalkan saya sendiri.”-Lina Inverse

-> Beli Slayers DVD (OOP) dari Amazon.com! width=”451″Height=”600″>

Cerita, secara ringkas

Lina Inverse adalah ahli sihir tuan berusia 15 tahun. Dia menyerang perkhemahan Bandit yang diperkaya, mengambil semua emas, permata, dan beberapa barangan yang unik. Orang yang terselamat mengejarnya, tetapi sebelum dia dapat berurusan dengan mereka, Swordsman Gourry Gabriev menghantar mereka pembungkusan. Selepas salah faham di pihaknya, dia bersetuju untuk mengawalnya ke destinasinya. Dia mahukan item Lina mendapat dari penyamun. Apabila Lina enggan, imam merah Rezo membantu Lina, mengatakan Zelgadis (Zelgadiss) mahu membangkitkan Mazoku Dark Lord, Ruby Eye Shabranigdu. Walau bagaimanapun, selepas Lina ditangkap oleh rakyat Zelgadis, dia secara rahsia membebaskannya. Pada masa itu, Lina menyedari bahawa Rezo yang mahukan Shabranigdu dibawa kembali dalam usaha untuk menyembuhkan kebutaannya. Kerana ternyata, mereka dan Zelgadis mempunyai kelebihan besar di kepala mereka. Setelah bergabung dengan ahli sihir sihir putih Amelia, mereka digiring ke bandar Sairaag oleh pedang Zangulus dan mage abadi, Vrumugun.

Walau bagaimanapun,”Rezo”muncul dan menghapuskan bandar, membunuh paman Sylphiel, yang dia tinggal bersama. Dibantu oleh kuasa makhluk setan Zanaffar, salinan-rezo berhasrat untuk membuktikan dirinya lebih baik daripada yang asal dengan membunuh Lina songsang dalam pertempuran. Episod 1 hingga 10 menyesuaikan novel pertama siri ini. Walaupun terdapat jumlah padding dan beberapa perubahan kepada bahan sumber, secara keseluruhannya, ia adalah penyesuaian yang cukup tepat. Oleh itu, cerita itu sendiri adalah yang paling kuat. Penyesuaian anime menunjukkan kepada kita betul-betul siapa Lina dan Gourry dan apa yang boleh mereka lakukan dalam pertarungan. Selanjutnya, pasukan pengeluaran melakukan pekerjaan yang hebat yang menubuhkan asas perkongsian antara Lina dan Gourry.

Walaupun anime pasti menambah beberapa perkara, termasuk bahan gagak komedi, semua episod terus memajukan plot. Oleh itu, tidak ada yang terasa seperti itu hanya menandakan masa untuk memadamkan episod. Beberapa gags diambil dari novel, termasuk peranti jenaka/plot Lina kehilangan kuasanya kerana”masa itu bulan itu.”Saya melihat sesetengah orang merampas tangan mereka ke atas ini, benar-benar hilang titik mengapa ia berada di sana. Kanzaka-sensei memerlukan satu cara untuk memiliki OP Lina tidak berdaya, ditangkap, dan dengan cara yang buruk. Saya berharap bahawa kami telah ditunjukkan Lina mencari halaman Claire Bible yang menyebabkannya mencipta mantra hamba Giga, dan untuk menunjukkan betapa berbahaya itu. Sebaliknya, penyesuaian anime agak menjatuhkannya pada kami. Selanjutnya, cara yang ditulis, menjadikannya hamba giga mesti digunakan untuk memikat senjata, padahal sebenarnya itu tidak berlaku. (Seyruun). Walaupun siri novel mempunyai gourry dan Lina tiba di Atlas City, destinasi asal Lina, anime memutuskan untuk mengelakkannya. Sebaliknya, penulis anime mahu membawa watak-watak Amelia dan Putera Phil segera. Sekiranya novel-novel itu disesuaikan dengan setia, kedua-duanya tidak akan memulakan debutnya sehingga siri kedua.

Malangnya,”arka”ini sangat lemah dan hampir semua barangan asal anime. Ia juga memalukan kerana terdapat beberapa permata yang kasar dari segi cerita. Walaupun para penulis cuba memberikan penjelasan sementara penguasa Saillune akan keluar sendiri dengan adiknya Randy, itu tidak masuk akal. Randy mahu merampas takhta, tetapi memerlukan beberapa skim rumit untuk melakukan ini semasa mereka berada di jalan raya. Itulah gags komedi boleh dimasukkan.

Apabila Zangulus (Anime Original Watak) dan Vrumugun muncul, mereka pada mulanya merupakan ancaman yang boleh dipercayai. Walau bagaimanapun, kerana plot menuntut kedua-dua mereka bertahan, mereka menjadi jenaka. Saya telah lama percaya bahawa hanya Slayers cuba menjadikan hamba naga menjadi jenaka. Saya salah kerana Episod 14 mempunyai Lina membunuh Vrumugun dengan Slave Dragon, tetapi Zangulus dibuang untuk batu oleh mantra. Ugh. 😑

Jika membuang masa dan menulis gag adalah keutamaan, cerita seperti Episod 15 mungkin lebih menarik. Konsep seorang ahli sihir jahat yang memaksa lelaki muda yang kaya untuk berkahwin dengan pelbagai anak perempuannya untuk mengawal kekayaan lelaki itu menarik bagi saya. Malangnya, cerita yang menarik itu akan hancur oleh gags serta Zangulus dan Vrumugun muncul untuk mengekalkan penggembalaan Lina dan Gourry ke Sairaag. Di sini, penulis anime melangkau novel ke-2 untuk mengambil unsur-unsur dari novel ke-3 dan ke-5 untuk cerita hibrid. Sejak novel ke-3 berurusan dengan Copy-Rezo, novel itu mempunyai pengaruh terkuat pada kisah anime. Walaupun arka cerita ini sudah pasti lebih kuat daripada yang sebelumnya, ia menderita gags yang mengambil keutamaan atas cerita. Para penulis juga mengakui ini menjelang akhir arka. Kami mendapat montaj yang menunjukkan bit ini. Malangnya, kami tidak dapat menunjukkan penciptaan Copy-Rezo, atau eksperimen yang dahsyat yang kedua-duanya dilakukan pada klon. Anime tidak menjelaskan mengapa Copy-Rezo tiba-tiba mempunyai mulut di setiap tangan. Novel itu menyatakan bahawa Copy-Rezo digabungkan dengan Mazoku yang dipanggil untuk menjadi chimera. Menghubungkan eksperimen ini dengan apa yang Rezo lakukan dengan Zelgadiss pasti hebat.

Satu lagi item yang hilang ialah elemen Shabranigdu. Kisah anime mempunyai Lina berunding dengan seorang ahli sihir yang bereksperimen dengan ciptaan salinan dan sebagainya. Kami belajar bahawa salinan itu akan mempunyai segala-galanya sumber dari segi kuasa dan sebagainya. Anime itu menunjukkan bahawa Copy-Rezo mempunyai Shabranigdu yang dimeteraikan di matanya (dan dia benar-benar harus, walaupun dalam novel, dia tidak). Walau bagaimanapun, tiada apa-apa pun dari ini dan klon hanya mempunyai mata yang pelik.

Mengenai Eris, anime sepatutnya mempunyai nama Zelgadiss Drop Erisiel untuk lebih baik menjelaskan bagaimana Lina menyedari siapa Eris. Itu akan dibuat untuk cerita yang lebih ketat. Selain itu, bukannya mengubah sifat Zanaffar, penulis anime sepatutnya menulis ini sebagai kuasa Zanaffar. Sebaliknya, mereka memilih”Race Monster”atau”Monster”. Walau bagaimanapun, ini menjadi mengelirukan apabila berurusan dengan raksasa sebenar yang bukan Mazoku.

Kedua ialah penghapusan kehormatan Jepun. Kebanyakan masa, penterjemah/penyesuai mengabaikannya. Isu ini akan menjadi lebih teruk dalam Slayers Seterusnya . Yang mengatakan, terjemahan paksa Honorifics menonjol dalam bagaimana Sylphiel menangani gourry. Kerana heroik Gourry sebelum peristiwa Slayers , Gourry adalah seorang pahlawan di mata Sylphiel. Oleh kerana orang-orang agama dalam francais itu adalah pengguna kehormatan Jepun, dia menangani Gourry sebagai”gourry-sama”untuk menunjukkan penghormatannya.

Walau bagaimanapun, dalam adegan apabila”gourry, sayang”tidak berfungsi sebagai”penyetempatan”, mengabaikan kehormatan-sama itu nampaknya keputusan penyesuaian yang dapat diterima. 🙄

Elemen penyesuaian lain yang lain (yang difikirkan oleh sesetengah orang secara orgasmically cemerlang) adalah bagaimana perkataan”doramata”yang dibuat oleh Jepun. Ia adalah”Nekomata”-“Neko Mo Mataide Tooru.”Ini bermakna kucing mendapati sesuatu yang begitu dahsyat, ia akan sengaja melangkah ke atasnya untuk mengelakkannya. Doramata menggantikan”Neko”(CAT) dengan naga. Penyesuai memutuskan bahawa singkatan Jepun yang dicipta diperlukan untuk menjadi akronim. Oleh itu, kita mendapat”Dragon Spooker”, yang menjadikan sifar. Kenapa? Kerana”naga melangkah keluar dari penolakan yang jelas”bukan”spooker”.

Sejak”Doramata”adalah perkataan yang dicipta, saya akan mencipta”Dragit”. Dengan cara itu ia bermakna naga mencari sesuatu yang begitu menjijikkan, mereka akan melangkah ke atasnya. Tetapi itu hanya saya. Sesungguhnya, ketika saya melihat dub Inggeris tahun lalu, tidak mengapa. Apabila saya mengulangi dengan orang Jepun, saya segera menjadi peminat Hayashibara Megumi. Dia adalah Lina Inverse dan kerjanya di sini adalah menakjubkan, selain menyanyikan lagu-lagu tema. Malangnya, Slayers tidak dicetak dalam semua bentuk media fizikal. (Saya tidak nampak Crunchyroll mengganggu untuk meneruskannya kerana mereka tidak benar-benar peduli dengan anime.) Oleh itu, jika anda boleh mendapatkan salinan di media fizikal, sarikata (dan bahasa Inggeris) akan dari pelepasan media Central Park lama dari pengukir perisian. (Ini termasuk siaran funimation.)

Pada akhirnya, The Slayers mempunyai lebih banyak elemen kiddie daripada yang saya ingat. Selanjutnya, walaupun ia mempunyai banyak gags lucu, kadang-kadang cerita itu dikorbankan untuk gag, yang malang. Walau bagaimanapun, selepas bertahun-tahun, saya masih mencari siri ini untuk menjadi keseronokan dan menyeronokkan untuk ditonton. Adakah terdapat pilihan untuk berbuat demikian, saya akan menaik taraf ke Blu-ray.

Anda boleh melangkau ke akhir dan meninggalkan respons. Pinging kini tidak dibenarkan.

Categories: Anime News