Ketua Pengarang Tokyopop Lena Atanassova Sebagai penerbit manga, TOKYOPOP telah mengalami beberapa kesukaran, satu kenyataan yang mungkin difikirkan oleh sesetengah pembaca adalah meremehkan. Tetapi dalam penjelmaan baharunya, penerbit telah membuat banyak perubahan yang baik dengan pilihan padat dalam tajuk dan dedikasi untuk menyediakan pelbagai pilihan manga dan komik lain untuk pembacanya. Baru-baru ini Lena Atanassova telah dinaikkan pangkat ke jawatan Ketua Pengarang TOKYOPOP, dan kami mempunyai peluang untuk bertanya kepadanya beberapa soalan tentang masa lalu, sekarang dan masa depannya.

Bolehkah anda memberitahu kami sedikit tentang latar belakang anda dalam manga dan komik? Bagaimana anda menyertai TOKYOPOP pada mulanya?

LENA ATANASSOVA: Saya peminat manga sejak kecil (ada lagi yang masih ingat membaca manga di atas lantai di Waldenbooks? haha) dan sentiasa menjadi pembaca besar secara umum, dengan genre kegemaran saya yang cenderung kepada fantasi, sci-fi dan percintaan. Saya selalu tahu saya ingin menceburi kerjaya yang melibatkan buku, dan selepas menamatkan pengajian dengan B.A. dalam bahasa Inggeris, tertarik kepada industri penerbitan. Saya memulakan kerjaya saya dengan latihan di Digital Manga Inc., dan kemudian bekerja sebagai editor bebas selama beberapa tahun dengan pelbagai pelanggan, termasuk Aniplex of America.

Menghadiri konvensyen anime adalah sesuatu yang saya sukai secara profesional dan sebagai seorang peminat, dan semasa Ekspo Anime 2017, saya sedang menyemak imbas dewan pameran untuk mencari barang niaga dan sambungan kedua-duanya… membawa saya ke gerai TOKYOPOP dan peluang bertemu dengan pasukan di sana. Kad perniagaan telah ditukar, kami mengadakan beberapa perbualan yang menarik dan pada tahun 2018, saya secara rasmi menyertai pasukan TOKYOPOP!

The LoveLove kesan adalah luar biasa kerana ia berusaha untuk meletakkan pelbagai perisa percintaan dan subgenre di bawah satu sepanduk. Adakah ini niat awal anda? Bagaimanakah anda melihat jenama inklusif LoveLove berbeza daripada jejak yang secara khusus hanya menerbitkan satu subgenre percintaan (BL, yuri, hetero, dll.)? Apakah yang anda harap pembaca akan ambil daripada pendekatan ini?

ATANASSOVA: Ini sememangnya niat dan visi awal untuk jenama itu sejak awal lagi. Pasukan kami sangat bersemangat tentang keterangkuman dan mempunyai pelbagai minat kami sendiri, sudah tentu; kami telah mengadakan perbualan tentang cara genre tertentu disimpan bersama dan yang lain diasingkan, dan idea”genre Romantik”dikaitkan paling kuat dengan pasangan heteroseksual adalah sesuatu yang kami semua perasan. Percintaan LGBTQ+ dipersembahkan sebagai berasingan daripada keseluruhan payung Romantik. Kami mahu mengubahnya.

Sudah tentu, pembaca perlu memahami jenis buku yang mereka ambil dan kami mengikuti amalan asas untuk industri seperti kod BISAC dan maklumat genre yang lebih khusus di belakang buku-buku; Saya akan menganggap ini sesuatu seperti subgenre, dalam genre Romantik yang lebih luas. (Saya akan ambil perhatian bahawa, pada penulisan ini, kod BISAC untuk Manga–Romance berfungsi di bawah andaian bahawa jika tiada kod BL atau GL dilampirkan, ia mestilah cerita heteroseksual.)

Sekali kami mula meneroka idea keterangkuman berdasarkan jenis pasangan utama yang dipaparkan dalam cerita, kami juga menyedari bahawa terdapat begitu banyak subgenre berbeza yang juga percintaan. Percintaan (percintaan/fantasi) jelas sekali yang semakin terkenal sejak kebelakangan ini, tetapi terdapat juga percintaan dalam suasana seram, dalam suasana sci-fi — di mana-mana sahaja orang berhubung. Cetakan LoveLove dimaksudkan untuk menjadi sesuatu yang berkembang dan berkembang, dan harapan kami untuk pembaca ialah mereka akan sentiasa dapat mencari sesuatu yang bercakap dengan mereka.

Adakah terdapat sebarang perwakilan yang anda ingin lihat meningkat dalam manga terjemahan? Sebagai contoh, terdapat lebih sedikit percintaan aseksual secara terang-terangan atau tajuk yuri omegaverse – adakah ini kerana ia tidak wujud atau kerana lebih sedikit penerbit yang sanggup mengambil peluang ke atasnya? Sejauh manakah sikap pendiam penerbit mempengaruhi perkara yang dilesenkan?

ATANASSOVA: Sudah tentu, terdapat begitu banyak ruang untuk lebih banyak perwakilan dalam industri. Saya ingin melihat peningkatan tawaran manga dengan watak aseksual, terutamanya watak utama-manga romantik dengan jenis watak tersebut, khususnya, tetapi juga jenis manga/komik/media lain secara amnya. Saya fikir perwakilan”sampingan”juga sangat penting dan memanusiakan. Pengalaman manusia adalah luas; tiada siapa yang mungkin boleh mewakili segala-galanya sekaligus, tetapi matlamatnya adalah untuk terus mendesak untuk lebih banyak lagi representasi semua jenis, sama ada di pentas watak utama atau di latar belakang (kedua-duanya, idealnya!). Perkara yang sama berlaku untuk jenis watak dan perhubungan lain yang tidak banyak kita lihat, seperti watak trans dan jantina tidak akur, watak bi/pan, watak kurang upaya, watak dengan ton kulit yang jelas kelihatan lebih gelap, perwakilan positif komuniti BDSM dan hubungan poliamor..

Persoalan tentang berapa banyak sikap pendiam penerbit mempengaruhi pelesenan berbanding perkara yang tersedia adalah persoalan yang rumit. Dalam industri manga khususnya, di mana peratusan besar kandungan berasal dari Jepun, terdapat pergantungan tertentu pada apa yang diterbitkan di sana yang mengehadkan apa yang ada. Walau bagaimanapun, itu bukan bermakna saya tidak percaya jenis cerita ini dicipta. Dengan kemudahan penerbitan sendiri dalam talian yang semakin mudah dan komuniti peminat yang berkembang pesat menjadikan selera mereka untuk pelbagai jelas, terdapat sejumlah besar cerita baharu kreatif yang dibuat dan dibaca oleh orang ramai. Nampaknya terdapat lebih banyak kandungan, lebih mudah diakses berbanding sebelum ini.

Mengenai pengeluaran manga fizikal dan buku komik, yang masih menjadi tempat majoriti jualan datang di A.S., terdapat semestinya kos fizikal yang terlibat. Memandangkan semakin ramai minat pembaca beralih ke sfera digital, saya fikir akan ada peluang untuk cerita baharu yang dianggap”berisiko”secara tradisinya berkembang maju, memandangkan risikonya akan lebih rendah. Selain itu, penerbit perlu ingat bahawa siri yang lebih panjang adalah lebih sukar untuk memastikan pembaca terlibat; penghantaran pembeli dalam jilid kemudian boleh menjadi penting. Ini juga mempengaruhi keputusan penerbit apabila ia melibatkan kandungan pelesenan.

Saya rasa masalahnya adalah dua kali ganda: Penerbit A.S. yang bergantung pada kandungan berlesen ketat dihadkan oleh perkara yang diterbitkan dan popular dalam katalog penerbitan mereka rakan kongsi di luar negara, sementara pada masa yang sama, terdapat sejumlah besar kandungan (percuma atau kos rendah) dalam talian yang sangat sukar untuk diikuti. Saya akan mengambil sedikit nota sampingan di sini untuk menyatakan bahawa inilah sebabnya penting bagi komuniti peminat menghantar cadangan dan menjelaskan minat dan jangkaan mereka terhadap penerbit.

Kita semua mendapat manfaat daripada peningkatan komuniti! (Cadangan yuri Omegaverse, sesiapa sahaja?)

Bercakap tentang, apakah pendapat anda tentang omegaverse? Sudah pasti terdapat peningkatan dalam manga, manhwa dan webtoon menggunakan itu sebagai tetapan. Apa yang anda fikir ia membawa kepada meja untuk pembaca?

ATANASSOVA: Saya peminat! Tetapan omegaverse menawarkan cara unik untuk meneroka perhubungan dan isu kemasyarakatan, seperti peranan jantina, peminggiran dan ketidaksamaan kelas. Dalam peraturan yang konsisten di alam semesta ini, pembaca boleh memikirkan masalah dunia sebenar melalui politik fantasi dan dinamik watak yang mantap ini.

Selain itu, jujurlah-terdapat unsur kekusutan dan keinginan yang kuat di sini juga, dibalut dalam suasana yang cukup jauh dari dunia nyata untuk membolehkan orang ramai menikmati dan meneroka bahagian diri mereka melalui fiksyen. Walaupun sudah pasti ada cerita yang menumpukan pada isu politik dan kemasyarakatan dalam genre omegaverse, ramai pencipta menggunakan dunia dalam gaya trengkas, dengan mengetahui bahawa pembaca akan memahami latar belakang supaya mereka dapat menumpukan pada hubungan watak tertentu dan meneroka kekusutan biasa dalam ini subgenre.

Kejayaan kandungan omegaverse juga merupakan contoh hebat komuniti peminat yang secara langsung mempengaruhi perkara yang diterbitkan. Omegaverse telah berkembang maju dalam bidang fiksyen dan fanart selama bertahun-tahun, dan keterujaan peminat, cadangan dan sokongan adalah sebab ia menjadi subgenre yang berkembang maju sekarang. (Nota sampingan: Saya mendengar anda, peminat cakeverse! Saya tahu anda juga di luar sana!)

Selain baris LoveLove, TOKYOPOP mempunyai beberapa jejak lain yang didedikasikan untuk kumpulan tertentu, seperti Comics That Matter dan International Wanita Manga. Bolehkah anda memberitahu kami sedikit tentang jejak tersebut dan ke mana anda ingin melihatnya pada masa hadapan?

ATANASSOVA: Apabila TOKYOPOP telah berkembang dan kami terus mendengar apa yang pembaca dan komuniti peminat mahu, syarikat semestinya telah melalui beberapa perubahan. Salah satu daripadanya ialah kesedaran bahawa International Women of Manga, yang diasaskan atas hasrat ikhlas untuk menaikkan semangat pencipta wanita (terutamanya mereka yang membuat manga di luar Jepun), sebenarnya lebih mengehadkan konsep berbanding dengan matlamat syarikat. mendarat sekarang. Sehingga berita ini ditulis, tiada rancangan untuk meneruskan penerbitan di bawah jejak IWOM. Ini tidak bermakna komitmen kami untuk menyokong wanita dan pencipta lain yang terpinggir telah berkurangan dalam apa jua cara, cuma, sebagai kesan, IWOM telah dibayangkan semula.

Sebaliknya, koleksi Komik Yang Penting ialah istilah yang kami’digunakan semula untuk menyerlahkan cerita yang kami fikir mempunyai kepentingan yang lebih luas dalam perkara yang mereka katakan tentang masyarakat. Ini bukan jejak rasmi setakat penulisan ini, sebaliknya merupakan inisiatif (bertujuan untuk menjadi lebih inklusif dan fleksibel) yang membolehkan peningkatan keterlihatan buku ini pada halaman web dan bahan pemasaran kami. Contoh buku dalam koleksi ini ialah manga bukan fiksyen Why I Adopted My Husband: Kisah benar pasangan gay yang mencari pengiktirafan undang-undang di Jepun dan Pada 30, Saya Sedar Saya Tiada Jantina. Terdapat juga buku fiksyen dalam koleksi ini, termasuk A Smart and Courageous Child, yang mengkaji ketakutan dan harapan ibu mengandung, dan PEREMOHA: Victory for Ukraine, anthology ialah koleksi yang dicipta oleh artis Ukraine pada minggu pertama filem Rusia. pencerobohan.

Harapan saya ialah masa depan Komik Yang Penting melihat koleksi ini berkembang untuk mengandungi cerita yang lebih tepat pada masanya oleh pelbagai artis dan penulis yang lebih luas. Saya terutamanya ingin menerbitkan lebih banyak manga bukan fiksyen atau akaun lucu tentang peristiwa sebenar. Manga dan komik menawarkan pembaca cara untuk meneroka kandungan yang kompleks dan menggugah pemikiran dalam format yang umumnya lebih mudah diakses dan menarik. Buku bukan fiksyen, khususnya, sering dilihat sebagai kering atau kurang menyeronokkan, terutamanya bagi pembaca yang biasanya lebih suka fiksyen. Dengan menggunakan manga untuk mempersembahkan bukan fiksyen atau menangani topik dunia sebenar yang mencabar, kami menyasarkan untuk menyediakan cara untuk pembaca berhubung dengan bahan yang mungkin mereka tidak akan terlibat jika ia dibentangkan dalam format tradisional.

Pada Satu perkara, reputasi TOKYOPOP dengan pembaca tidak begitu baik. Apa yang akan anda katakan kepada pembaca yang masih mengingati penghujung era sebelumnya? Bagaimanakah TOKYOPOP berfungsi untuk mengekalkan kepercayaan pembaca?

ATANASSOVA: Kepada pembaca tersebut, sejujurnya saya akan berkata: Saya adalah peminat besar TOKYOPOP yang membesar, dan saya masih ingat pengakhiran yang sukar pada era sebelumnya. Sebagai ketua pengarang’TOKYOPOP 2.0,’saya melakukan yang terbaik untuk datang dari tempat persefahaman sebagai peminat manga sendiri. Saya berharap latar belakang dan minat saya sendiri terhadap manga – dan penceritaan dalam media secara amnya – akan menjadi jaminan bahawa pasukan kami sangat mengambil berat tentang cerita yang kami terbitkan, dan kami menghargai pendapat, cadangan dan penghormatan pembaca serta memahami kekecewaan masa lalu mereka.. Saya mahu membuat pembaca kami berasa didengari. Semasa panel dan temu bual, saya sentiasa meminta maklum balas dan cadangan peminat, dan saya boleh dengan ikhlas mengatakan cadangan ini diperiksa dan dipertimbangkan oleh pasukan. Sebagai contoh, kami telah mendengar maklum balas daripada komuniti peminat kami bahawa kami perlu menumpukan pada meningkatkan komunikasi kami dengan pembaca, dan syarikat sedang mengambil langkah penting ke arah menangani masalah itu pada tahun baharu.

Majoriti daripada pasukan TOKYOPOP ialah peminat yang telah membesar membaca manga dan komik, menonton anime dan mengambil bahagian dalam komuniti peminat. Matlamat saya adalah untuk terus mengembangkan syarikat dengan cara yang sama: dengan tumpuan pada hati dan semangat, dan komitmen untuk mempelbagaikan pasukan kami serta cerita yang kami terbitkan. Saya juga ingin meyakinkan pembaca bahawa kami tidak akan melesenkan mana-mana siri yang kami tidak 100% komited untuk melihat sehingga akhir. Walaupun saya tidak dapat melihat masa depan (saya harap!) atau membuat jaminan menyeluruh bahawa tiada apa yang akan berlaku, saya ingin mengatakan bahawa saya benar-benar komited untuk menerbitkan siri yang kami wakili dengan integriti dan dedikasi kepada yang terbaik daripada kami. kebolehan.

Apakah yang menarik tentang komik (sama ada manga, manhwa, webtoon, atau apa-apa lagi) yang anda suka?

ATANASSOVA: Seperti yang saya nyatakan, saya selalu gemar membaca. Saya terpaku pada buku sebagai seorang kanak-kanak dari sebaik sahaja saya boleh membaca, dan dengan peningkatan populariti manga, tidak lama lagi memasukkannya ke dalam himpunan bacaan saya. Mampu mengalami dunia baharu, melihat melalui mata watak-watak yang tidak seperti diri anda, dan memikirkan idea-idea yang anda tidak akan hasilkan sendiri semuanya termasuk dalam kegembiraan membaca (dan, secara lebih meluas, berinteraksi dengan media dan seni). Kegembiraan dan keajaiban itulah yang saya suka tentang buku – dan manga tidak terkecuali.

Manga, komik, webtoon dan format yang serupa selalunya lebih mudah diakses daripada novel tradisional hari ini. Itu bukan bermakna saya fikir adalah”lebih baik”untuk membaca satu atau yang lain-saya hanya maksudkan bahawa dalam dunia di mana kebanyakan daripada kita kekurangan masa, dapat mengalami kegembiraan membaca dalam format yang lebih pendek dan lebih mudah diakses adalah satu perkara yang hebat. Kekuatan unik manga dan komik terletak pada sifat visualnya, menggabungkan seni dan penulisan untuk mencipta pengalaman yang kaya di mana pembaca boleh menghargai kedua-duanya. Banyak yang boleh disampaikan melalui bahasa badan dan ekspresi, bergema dengan orang pada tahap asas. Selain itu, format dipacu seni bagi medium ini membantu mengatasi halangan bahasa, menjadikannya lebih mudah untuk diterjemahkan dan boleh diakses oleh pelajar bahasa baharu.

Bagi ramai orang, dunia adalah tempat yang menakutkan sekarang, dan ramai yang tidak merasa dilihat atau seperti mereka bebas untuk menjadi diri mereka yang sahih. Pada pendapat anda, bagaimanakah garis LoveLove dan Comics That Matter boleh membantu meyakinkan pembaca? Adakah itu terlalu banyak untuk ditanya tentang pembacaan hiburan kami?

ATANASSOVA: Konsep di sebalik LoveLove dan Comics That Matter berpunca daripada keinginan untuk menyerlahkan pelbagai perspektif dan topik yang bergema dengan pembaca pada tahap manusia yang mendalam. Ini tidak bermakna buku kami mempunyai kepentingan yang besar dan tinggi. Sebaliknya, kami menyasarkan untuk bertemu pembaca di mana mereka berada, menawarkan kandungan yang mereka inginkan, jangkakan dan boleh nikmati—kandungan yang mencerminkan mereka dan membolehkan mereka melihat diri mereka dalam cerita, memupuk rasa keaslian dalam buku dan dalam diri mereka sendiri. Terdahulu, saya bercakap tentang kepentingan perwakilan sampingan. Semakin kita menyertakan orang dari semua lapisan masyarakat dalam media, penceritaan dan seni, semakin kita menormalkan pengalaman pelbagai yang membentuk dunia di sekeliling kita. Hiburan mempunyai kuasa untuk memberikan keselesaan semasa masa sukar, bertindak sebagai cermin kepada dunia dan membolehkan pembaca memproses perasaan mereka atau mencerna realiti melalui fiksyen. Ia juga menawarkan pelarian yang menggembirakan, sesuatu yang dinanti-nantikan.

Walaupun hiburan mungkin tidak menyelesaikan masalah dunia secara langsung, ia pastinya berpotensi untuk menjadi alat untuk memahami dan sumber ketenangan semasa detik-detik sukar.

Jika anda boleh meninggalkan satu legasi yang berkekalan untuk dunia penerbitan manga (atau TOKYOPOP khususnya), apakah yang anda mahukan? Mengapa?

ATANASSOVA: Harapan peribadi saya ialah, suatu hari nanti, media secara keseluruhan (termasuk manga, sudah tentu!) akan dapat mewakili pelbagai pengalaman dan suara manusia yang lebih luas daripada semua lapisan masyarakat. Saya berharap untuk melihat kesediaan dalam industri penerbitan untuk menjangkau kategori tradisional yang pembaca jangkakan dan mencetuskan rasa ingin tahu dan minat dalam genre yang mungkin tidak mereka temui sebelum ini. Saya berharap usaha saya dalam menggalakkan jenis perbualan ini, menolak sempadan ini dan mewujudkan keterlihatan untuk cerita yang kurang mendapat perhatian akan membantu membuka usaha tersebut dan mewujudkan lebih banyak minat dalam industri idk.

Di manakah anda melihat TOKYOPOP pergi pada masa hadapan? Adakah terdapat sebarang perubahan yang anda ingin lihat atau asas yang anda ingin sokong?

ATANASSOVA: Seperti yang saya nyatakan sebelum ini, saya ingin melihat TOKYOPOP terus mengembangkan katalog kami dan menawarkan pelbagai jenis kandungan untuk pembaca. Dalam beberapa tahun kebelakangan ini, tumpuan kami pada LoveLove yang berkembang, dengan sokongan hebat daripada pembaca, secara tidak sengaja bermakna genre lain tidak mendapat perhatian yang banyak. Untuk menangani perkara ini, kami meningkatkan sumber dalaman dan membawa ahli pasukan dengan minat yang pelbagai untuk membantu kami menawarkan lebih banyak variasi. Kami juga merancang untuk mendedikasikan lebih banyak sumber untuk membangunkan kandungan asli. Secara peribadi, saya komited untuk membina komuniti peminat yang lebih kuat dan membimbing syarikat ke arah yang menyokong perkara ini. Selain itu, kami sedang berusaha untuk membawa lebih banyak produk menarik terus kepada peminat melalui tapak web kami, termasuk barangan eksklusif.

Adakah anda mempunyai tajuk kegemaran untuk disyorkan kepada pembaca kami? (Saya tahu itu soalan yang sukar!)

ATANASSOVA: Ia sukar! Saya akan menipu sedikit dan katakan saya boleh mengecilkannya kepada pasangan…

Yang pertama ialah Our Not-So-Lonely Planet Travel Guide, siri cinta lelaki yang mengikuti perjalanan dua lelaki di seluruh dunia dengan rancangan untuk berkahwin pada akhir perjalanan mereka. Ia juga merupakan pengembaraan yang menggembirakan untuk pembaca, menawarkan gambaran tentang budaya yang berbeza (dan makanan yang menyelerakan!). Siri ini juga meneroka dengan teliti cabaran yang dihadapi pasangan itu di tempat yang kurang mesra atau selamat untuk individu LGBTQ+. Pada nota yang lebih menggembirakan, mereka juga melawat kawasan di mana mereka mengalami penerimaan yang lebih besar, sokongan dan peluang untuk bertemu pasangan gay lain dan orang yang tidak mematuhi jantina.

Yang kedua ialah siri cinta gadis Futaribeya, yang memegang tempat yang istimewa di hati saya kerana ia bergema dengan saya pada tahap yang sangat peribadi (tambahan, ia menampilkan dwi-wanita pertama yang saya temui secara peribadi dalam manga). Ia mengikuti hubungan dua gadis yang menjadi rakan sebilik dan, selama bertahun-tahun, terus menghabiskan hari-hari mereka bersama sebagai kawan baik, pasangan dan sesuatu yang lebih mendalam. Hubungan mereka tidak pernah dilabel secara eksplisit, yang merupakan sebahagian daripada perkara yang menjadikan cerita itu begitu indah. Ia menawarkan gambaran yang bernuansa, bertimbang rasa (dan selalunya boleh dikaitkan dan melucukan) tentang cara kehidupan kita berkait rapat dengan mereka yang paling rapat dengan kita, menunjukkan bahawa label tidak semestinya diperlukan atau diingini. Bagi saya, ia adalah kisah yang menghiburkan dan realistik tentang dua orang yang sangat menyayangi antara satu sama lain, tanpa mempedulikan pendapat orang lain atau merasakan keperluan untuk menjelaskan hubungan mereka kepada dunia.

Terima kasih kerana bercakap dengan kami, dan kami mendoakan yang terbaik untuk jawatan baharu anda!

ATANASSOVA: Terima kasih banyak, Rebecca! Ia adalah satu keseronokan. Saya menantikan masa depan TOKYOPOP dan ingin mengucapkan TERIMA KASIH yang besar dan ikhlas kepada pembaca kami sepanjang tahun!

Categories: Anime News