Pelancaran baru untuk iOS, Android pada 2:00 p.m. EST pada hari Khamis
Penerbit Shogakukan mengumumkan bahawa ia mengeluarkan”Novelous,”apl iOS dan Android baharunya untuk siri novel ringan dan manga di Amerika Syarikat dan Kanada, pada hari Khamis jam 2:00 petang. EST. Akhbar Nikkei melaporkan Julai lalu bahawa Novelous menggunakan terjemahan AI untuk keluaran bahasa Inggeris. Shogakukan menstrim treler:
Imej ihsan Shogakukan
© Shogakukan Inc. 2025
Ciri-ciri baharu lebih 80 judul semasa pelancaran, termasuk Witch dan Hound, Terlalu Ramai Srikandi Kehilangan!, dan Asyura Kengan. Pengguna boleh membuka kunci akses jangka panjang kepada bab baharu dengan syiling berbayar dalam apl atau akses jangka pendek melalui syiling percuma.
Apl ini menampilkan tatal menegak untuk membaca dan membenarkan pengguna mengulas dengan tera mereka pada karya-karya tersebut. Keluaran itu juga termasuk belon perkataan dengan ikon watak untuk memaparkan baris watak, kerana Shogakukan telah memberitahu Nikkei bahawa ia telah menerima maklum balas bahawa”nama Jepun sukar diingat.”
Imej ihsan Shogakukan
© Shogakukan Inc. 2025
Shogakukan merancang untuk memasukkan novel ringan asli yang ditulis di Barat pada masa hadapan. Akan ada pertandingan yang akan datang untuk peserta menyerahkan novel ringan bahasa Inggeris mereka sendiri untuk peluang untuk ditampilkan dalam apl Novelous.
Nikkei sebelum ini melaporkan bahawa apl itu didakwa akan mengurangkan separuh kos terjemahan sambil meningkatkan keluaran novel ringan dalam bahasa Inggeris. Aplikasi ini akan menggunakan sistem terjemahan berbantukan AI Mantra. Mantra ialah perkhidmatan yang menyediakan terjemahan AI untuk keluaran bahasa Inggeris serentak manga The Ancient Magus Bride dan Ghost and Witch karya Kore Yamazaki. Shogakukan melabur dalam Mantra Jun lalu.
Matlamat Shogakukan dengan aplikasi itu adalah untuk mengeluarkan 400 karya dalam masa dua tahun (tidak jelas sama ada ini bermakna 400 karya berbeza atau 400 jilid novel), termasuk Frieren: Beyond Journey’s End novel spinoff dan novel Kazami Sawatari dan ilustrator Aitiki Shiotaiō no Satō-san ga Ore ni Dake Amai siri. Shogakukan menyasarkan untuk mempunyai 1 juta pengguna apl itu menjelang akhir tahun fiskal pada 2027, dengan jualan dalam beberapa bilion yen (1 bilion yen adalah lebih kurang AS$6.41 juta). Shogakukan menyatakan ia juga akan mengeluarkan karya penerbit lain jika penerbit memintanya.
Beberapa syarikat Jepun lain baru-baru ini mula menterjemah manga ke bahasa Inggeris menggunakan AI atau terjemahan mesin.
TO Books melancarkan Versi bahasa Inggeris bagi laman web manga Corona EX pada April lalu sebagai perkhidmatan langganan berbayar, menampilkan kedua-dua terjemahan terdahulu karyanya daripada pelbagai penerbit Inggeris (seperti Seven Seas Entertainment atau J-Novel Club), serta karya menterjemah mesin melalui Terjemahan Google, yang diakui oleh tapak tersebut mungkin mengandungi ralat. Perkhidmatan ini mempunyai kos langganan bulanan AS$4.50.
Syarikat penyetempatan AI Orange Inc. mengeluarkan perkhidmatan kedai e-buku bertajuk”emaqi”di Amerika Syarikat pada 3 September. Ciri perkhidmatan ini berfungsi diterjemahkan menggunakan teknologi Orange Inc., dan juga termasuk”pengesyoran , kurasi oleh pengaruh manga, dan treler manga.”emaqi ialah tapak web dan apl, dengan yang pertama dilancarkan dahulu.
Sumber: Siaran akhbar