Ascendance of a Bookworm Partea 2 Volumul 1 (Recenzie Manga)
Ascendance of a Bookworm: Voi face orice ca să devin bibliotecar! Partea 2 (Mă voi alătura chiar și templului pentru a citi cărți!)
Honzuki no Gekokujou: Partea 2
本好きの下剋上~司書になるためには手段を選んでいられません~ 第二部 「本のためなら巫女になる! 」

Păi, este timpul să trecem la următoarea parte a acestei minunate serii. Mi s-a părut amuzant faptul că subtitrarea pentru partea 2 pare să indice despre ce va fi acea parte. În acest caz, este Myne care se alătură unui templu pentru a citi cărți.

–> Cumpărați Ascendance of a Bookworm Partea 2 Volumul 1 de pe Amazon.com

SPOILER Rezumat/Sinopsis

Myne este introdusă în templu ca o preoteasă albastră (fecioara altarului/miko). Ea a dat și trei însoțitori. Fran este un bărbat de 17 ani, redistribuit de la marele preot. Gil este un bătrân de 10 ani. Iar Delia este o fetiță de 8 ani, sperând să fie amanta Înaltului Episcop. Ca atare, ar trebui să-l spioneze pe Myne, căruia Înaltul Episcop îi este ranchiună.

Myne îi place să citească. Dar când iese în oraș cu Lutz în halatele ei albastre, Benno se sperie de nașterea lui Myne. Și când află că Myne trebuie să-i facă donația, îi pune să se întoarcă la templu într-o trăsură. Benno și Marele Preot au o discuție lungă despre Myne. Ea se prăbușește și este dusă în grabă la locul lui Benno. Benno și Lutz se înfurie când află că Myne a sărit peste mâncare pentru a petrece mai mult timp citind. Ca atare, ei decid să lucreze cu Fran pentru a o supraveghea mai atent pe Myne.

Mai târziu, Myne lucrează cu Tuuli, Lutz și Benno la îmbrăcăminte civilă pentru ea și însoțitorii ei. Înapoi la templu, Myne încă mai are de-a face cu supărătoarei Gil și Delia. Când Myne primește camerele pentru directorul orfelinatului, ea îi oferă lui Gil șansa de a-și dovedi el însuși, punându-l să curețe camera.

Utilizare onoare

Înainte de a intra în povestea Ascendance of a Bookworm Part 2 Volume 1, vreau să discut câteva alegeri de adaptare făcute de J-Novel Club. Evident, J-Novel Club avea să elimine toate premiile japoneze. Și, așa cum am afirmat anterior, aș prefera să fie lăsați să păstreze perspectiva japoneză asupra unei lumi fanteziei vest-europene-germanice. Dar ei nu o fac, iar eu am lăsat-o să alunece.

Pentru intrarea lui Myne în templu, ea i s-a adresat „Myne-sama” de către însoțitorii ei. Aceasta este în mare parte schimbată în „Sora Myne”, și cam funcționează. Punctul de onoare „-sama” ridică persoana adresată ca atare, în timp ce „Sora” nu. Este doar un fel de titlu religios. Nu numai asta, dar în timp ce Lutz îl găsește pe Myne fiind adresat drept „Sora Myne” cam funcționează, când știi că inițial a fost „Myne-sama”, are mai mult sens. La urma urmei, există o ironie uriașă în ceea ce privește o fată slabă și bolnăvicioasă care ajunge la un statut ridicat în acest fel.

În afară de asta, cea mai mare problemă a mea este că J-Novel Club nu știe cum să facă față tuturor oamenii care folosesc simbolul-sama. De exemplu, când Myne îl prezintă pe Benno Marelui Preot, ea îl numește „Benno-sama”. J-Novel Club decide să-l ignore. Și există TONE de cazuri ca acesta. Partea sa din „Ignorarea onorificiilor japoneze atunci când nu putem veni cu o alternativă nu este o minunatie leneșă, dar lăsarea titlurilor onorifice japoneze este o porcărie dezgustătoare.”

„Dar am folosit „Dragă prieten al lui”. al meu” în loc de „Benno-sama” în unele cazuri. Asta merge la noi!” Când am citit asta inițial, fără să știu înlocuitorul onorificiului, mi s-a părut că se citește ciudat. Și eram curios să știu ce sunt japonezii. Acum stiu. Dacă ar fi trebuit înlocuit „-sama”, aș fi optat pentru „Maestrul Benno”, având în vedere că este șeful unei afaceri.

Unde este Altarul?

Onorifici în Ascendance of a Bookworm Part 2 Volume 1 la o parte, știu că în japoneză, Myne este numit „miko”. O miko este literalmente o „fecioara altar”. Dar în literatura japoneză, japonezii folosesc „miko” ca preoteasă/cleric (fantezie)/mag sfânt. Și, din moment ce J-Novel Club nu folosește termenul „miko” și nu există altare, de ce o numesc pe Myne „fecioara altar?” Știu că sunt un adept pentru adaptările „corecte, dar lizibile”. Și asta rămâne încă adevărat. Cu toate acestea, în acest caz, „preoteasa” ar fi fost traducerea mai exactă.

În poveste, există preoți/preotese care au rochii albastre. Și sunt preoții/preotesele din clasa de jos care poartă haine gri. Există un templu. Nu există sanctuare. Delia nu este numită „fecioara altar”. Deci nu sunt sigur de ce a fost folosită traducerea literală în loc de „preoteasa”. Și folosirea termenului „fecioara altar” mi-a ieșit în evidență pentru că este clar că J-Novel Club acoperă termenul „miko”.

Onto the Story

h4>

Acum la elementele poveștii din Ascendance of a Bookworm Part 2 Volume 1. Continui să iubesc relația dintre Myne și Lutz. El a fost mereu acolo pentru a-l sprijini pe Myne. Aceasta include și să o certați atunci când face lucruri prostii care i-ar putea dăuna sănătății fragile. Și Myne aleargă adesea la Lutz pentru sprijin emoțional. De asemenea, am primit o lovitură de la Lutz care l-a bătut pe Gil pentru că l-a tras pe Myne la podea.

Totuși, cel puțin furia lui Gil este de înțeles. Acest templu are o situație alimentară complet ridicată. Cred că orfanii de la templu primesc resturi după ce toți ceilalți s-au săturat. Și din moment ce Gil a primit o promovare pentru a fi însoțitorul lui Myne, dar trebuie să locuiască în orfelinat, el primește resturi mai degrabă decât mâncare mai bună. Myne se oferă să-l plătească să lucreze. Nu sunt sigur cum îi ajută banii situația lui Gil în templu, cu excepția cazului în care acesta poate să iasă și să-și cumpere propria mâncare.

Delia primește doar o prezentare și o dezvăluire pentru a fi spion pentru Înaltul Episcop, pe care Myne l-a atacat anterior. Are doar opt ani, dar vrea să fie amanta Marelui Episcop. Wow. Trebuie să cred că ea nu înțelege cu adevărat întreaga amploare a ceea ce presupune asta. Apoi, din nou, în lumea asta, poate că are ceva simțit. Nu am impresia că Înaltul Episcop a făcut sex cu ea încă. Bănuiesc că asta s-ar întâmpla odată ce va ajunge la pubertate. Totuși, este o situație aglomerată.

În cele din urmă, va fi interesant de văzut cum Myne echilibrează viața din templu cu viața ei de afaceri. Se pare că primește o situație unică care le permite pe amândouă. Dar asta pare să fie în principal de la Înaltul Episcop care dorește acces la banii lui Myne.

Omake

Capitolul manga tratează discuții despre Atelierul lui Myne. O parte din aceasta este Marele Preot care se ocupă de problema cu Marele Episcop. Celălalt este o extindere a conversației dintre Marele Preot și Benno. Nuvela este spusă din perspectiva lui Zahm, un însoțitor al Marelui Preot. Povestea este despre Fran care a fost realocată lui Myne. Notele le primim și de la Suzuka-sensei și Kazuki-sensei. Apoi, există o raspandire de 2 pagini cu „Jocul vieții” al lui Myne. Restul paginilor sunt anunțuri J-Novel Club.

Lipsește totuși un omak. Se pare că Suzuka-sensei și Kazuki-sensei au făcut un capitol special, exclusiv, în care Tuuli are de-a face cu un fermier aparent care dorește să se întâlnească cu Myne. Pereții de exclusivitate sunt naibii. Cu toate acestea, uneori, editorii americani încă pot obține acces la conținutul menționat. Dar cred că nu în acest caz. Acest capitol exclusiv pentru TO Books, Inc. are o traducere pentru fani pe care o puteți găsi.

Gânduri finale și concluzie

În final, în timp ce eu Luați câteva probleme cu adaptarea J-Novel Clubs, povestea Ascendance of a Bookworm Part 2 Bookworm Volume 1 este destul de bună.

de pe site-ul dvs.

Categories: Anime News