@media(min-width:0px){}
Cum trăiești? Romanul care a inspirat cel mai recent film al lui Hayao Miyazaki, Băiatul și stârcul, va fi lansat în limba engleză pe 12 septembrie, după cum a anunțat Hachette Book Group. Cartea, scrisă de Genzaburo Yoshino, a fost tradusă în engleză de Bruno Navasky și publicată pentru prima dată în octombrie 2021 în ediții cartonate și e-book.
@media(min-width:0px){}
Ediția broșată a revistei Cum trăiești? va fi pusă în vânzare pentru 12,95 USD. Cartea conține, de asemenea, o prefață a lui Neil Gaiman, care a scris adaptarea în limba engleză a prințesei Mononoke a lui Miyazaki. Hachette Book Group descrie complotul ca:
@media(min-width:0px){}
Publicat pentru prima dată în 1937, „How Do You Live?, de Genzaburo Yoshino? a fost mult timp recunoscut în Japonia ca un clasic crossover pentru cititorii tineri. Romanul este povestit în două voci. Primul îi aparține lui Copper, în vârstă de cincisprezece ani, care după moartea tatălui său trebuie să se confrunte cu schimbări inevitabile și enorme, inclusiv propria trădare a celui mai bun prieten al său. Între episoadele poveștii emergente a lui Copper, unchiul său îi scrie într-un jurnal, împărtășind cunoștințe și oferind sfaturi cu privire la marile întrebări ale vieții, pe măsură ce Copper începe să le întâlnească. Pe parcursul poveștii, Copper, la fel ca omonim Copernic, privește spre stele și își folosește descoperirile despre cer, pământ și natura umană pentru a răspunde la întrebarea cum va trăi.
Hayao Miyazaki Băiatul și stârcul a avut premiera în Japonia în iulie a acestui an. Deși împărtășește titlul original japonez (Kimitachi wa dou ikiru ka?) cu romanul lui Yoshino, nu este o adaptare directă, ci semnifică în schimb importanța pe care cartea a avut-o asupra vieții lui Miyazaki, în special în copilărie. Filmul va avea premiera internațională la Festivalul Internațional de Film de la Toronto din acest an.
Sursa: Comunicat de presă
@media(min-width:0px){}