Yuki Wadaphoto amabilitatea lui Shogakukan

Yuki Wada a fost redactor pentru diverse publicații din Japonia de ceva timp, lucrând la o gamă largă de titluri. El a contribuit la crearea platformei inedite, o aplicație de serializare ușoară care oferă cititorilor o varietate de romane ușoare care nu sunt disponibile altfel în afara Japoniei. Wada s-a așezat cu Ann pentru a discuta despre cariera sa în publicare, proiecte actuale și unde vede că industria editurii pleacă de aici.

Cum ți-ai început cariera de redactor? Editarea a ceva ce ai vrut să faci mereu?

Yuki Wada: La absolvirea universității în 2001, m-am alăturat lui Shogakukan și am fost repartizat la Corocoro Comic ca redactor. În cei 10 ani la Corocoro Comic, am lucrat la Pokémon, Duel Masters și alte titluri, în timp ce manevrez manga originală. Am petrecut apoi cinci ani la Shonen săptămânal duminică, lucrând în primul rând la manga sportivă. La Manga One, am lucrat aproximativ șapte ani, dintre care cinci am servit ca redactor-șef, conducând echipa. În prezent, sunt în Divizia de afaceri universală, un departament axat pe dezvoltarea de afaceri noi, unde supraveghez proiecte precum conținutul XR și dezvoltarea de aplicații noi-sunt teritoriul care au fost anulate anterior pentru un editor tradițional.

Deoarece tatăl meu a fost un editor de cărți de imagine, devenind un editor nu a simțit ca un astfel de alegerea carierei. Cu toate acestea, chiar și în domeniul editării, există diferențe semnificative între editorii de reviste de modă, editori de dicționar, editori literari și editori de manga. Nu mi-am propus în mod special să devin editor de manga, așa că atunci când am fost repartizat la Departamentul de Manga, am fost surprins! A trebuit să învăț totul de la zero.

diferă foarte mult rolul unui editor între publicații? De exemplu, este semnificativ diferit să editați pentru o revistă pentru copii precum Corocoro decât pentru un loc cu o audiență mai largă precum Manga One? Sau este pur și simplu un caz de „scriere bună este o scriere bună?”

WADA: Există diferențe semnificative. În Corocoro Comic, multe proiecte se bazează pe jocuri sau jucării reale, deci este esențial să mențineți consecvența și să aveți un ochi pentru crearea de tendințe. În ceea ce privește aspectul panoului, abilități precum distincția în mod clar între panourile puternice și cele slabe, îngroșarea conturului personajelor și asigurarea contactului ocular sunt necesare. În Manga One, se presupune că cititorii sunt mai discernanți, astfel încât se pune un accent mai mare pe creativitatea și individualitatea autorului. Optimizarea lucrărilor de artă pentru glisarea pe smartphone-uri și crearea de stânci care fac ca cititorii să dorească să citească capitolul următor sunt, de asemenea, esențiale. În plus, întrucât conținutul poate fi împărtășit pe rețelele de socializare, se depun eforturi pentru a îmbunătăți atractivitatea poveștii și a stimula curiozitatea.

Aveți un proiect preferat la care ați lucrat sau există un titlu care vă iese în evidență? De ce sau de ce nu?

wada: În ceea ce privește un proiect, Manga One este cel mai bun. La început, mulți oameni din companie s-au gândit: „Dacă lăsăm oamenii să citească o mulțime de cărți vândute gratuit în librării, am pierde vânzări!” Nimeni nu mai spune asta, dar acest proiect s-a confruntat cu o opoziție semnificativă la acea vreme. Am obținut rezultate, dar cred că acest lucru a fost posibil prin sprijinul puternic al cititorilor noștri.

În ceea ce privește lucrările, aș alege Manga Promise Cenusarella de Oreko Tachibana. Înainte de adoptarea acestui manga, am văzut manuscrisul trimis și am simțit că manga era deja foarte bine desenată și avea un mare simț al stilului. Când am întrebat-o unde lucra ca artist de manga, mi-a spus că este o nou-venit, fără experiență ca artist de manga. Am lucrat împreună pentru a îmbunătăți paginile brute ale acestui manuscris respins de multe ori pentru publicare. Promise Cenușăreasa a devenit în cele din urmă un mare succes. Manga One a avut diverse manga lovite, cum ar fi Mob Psycho 100 și Kengan Ashura, dar au fost puține lucrări care vizează femei, așa că cred că acesta a fost un pas înainte care ar duce ulterior la un grup de titluri de manga destinate femeilor.

Cum s-a schimbat lumea publicării de-a lungul carierei tale? Simțiți că alfabetizarea pe internet sporită și creșterea aplicațiilor peste revistele tipărite au schimbat semnificativ manga și peisajul nou nou?

wada: Cea mai mare schimbare este că smartphone-urile au devenit principalul punct de contact cu romane și benzi desenate. Acest lucru a diminuat foarte mult puterea media a revistelor de hârtie. Pe de altă parte, cred că puterea mărcii rămâne puternică și a devenit posibil să ajungeți la un public mai larg. Și cred că cea mai mare schimbare este că această atingere nu se mai limitează la Japonia, ci s-a extins la restul lumii.

Există o mulțime de îngrijorări în rândul cititorilor și creatorilor cu privire la utilizarea AI în scris, ilustrarea și traducerea lucrărilor. Care sunt gândurile tale despre acest subiect? Există un loc pentru AI în publicare (digital sau altfel), sau este o zonă de care ar trebui să fie păstrată ferm departe?

wada: de multe ori poate fi înțeles greșit, dar mă opun ideii de a folosi AI pentru crearea de conținut. Conținutul este creat pentru a evoca emoțiile umane-Joy, furie, tristețe și așa mai departe-și pentru a muta oamenii în diverse moduri. Cred că ideile și eforturile oamenilor care creează conținut care mișcă oamenii sunt valoroase.

Pe de altă parte, AI există deja. Tehnologia este ireversibilă-la fel cum nu putem reveni la trăsurile trase de cai după inventarea automobilului sau la telefoanele fixe după apariția smartphone-urilor sau la scrisori înainte de e-mail. Aceasta nu este o chestiune de bine sau de rău. Trebuie să ne confruntăm cu realitatea „creării conținutului în epoca AI”. Există, de asemenea, posibilitatea abuzului. Cred că ar trebui să luăm în considerare pozitiv cum să utilizăm AI într-un mod care să asigure că creatorii primesc o compensație adecvată sau modul în care creatorii înșiși pot folosi AI pentru a îmbunătăți eficiența sau pentru a explora noi forme de exprimare. În caz contrar, nu vom avea niciun răspuns la aspectele negative, cum ar fi actele rău intenționate de a fura lucrări creative sau imitații de calitate scăzută producătoare de conținut de înaltă calitate. Cu toate acestea, dacă creatorii nu explorează potențialul AI, doar riscurile și anxietățile asociate cu utilizarea sa greșită ar persista inevitabil. Îmi propun să iau în considerare și să propun modalități de a utiliza AI care să beneficieze atât de creatori, cât și de cititori.

Cum, în opinia și experiența dvs. Simțiți că cititorii sunt mai puțin susceptibili să aibă o șansă într-o serie cu capitole mai lungi, sau poate mai dispuși să ridice o serie lungă dacă este publicată într-o serie de capitole foarte scurte?

Wada: Simt cu adevărat că timpul de citire a devenit foarte fragmentat. De exemplu, există oameni care nu pot sta printr-un film la teatru. Mulți dintre ei sunt obișnuiți să vizioneze videoclipuri scurte de 15 secunde una după alta, așa că nu pot sta pe un scaun timp de 120 de minute pentru a viziona un singur film.

Pe de altă parte, cred că cantitatea totală de lectură a crescut efectiv. Mulți oameni profită de buzunare mici de timp liber, cum ar fi naveta sau înainte de culcare, pentru a citi rapid manga. Cu toate acestea, romanele cu capitole lungi pot descuraja oamenii, deoarece pot vedea cantitatea totală de conținut care îi așteaptă înainte de a începe chiar. Este același lucru cu începerea să urmărească un serial de dramă din primul episod când știi că sunt 10 sezoane. Cu toate acestea, odată ce începeți să urmăriți, există unități de poveste mai mici în cadrul seriei, astfel încât continuarea necitită a unei povești preferate poate deveni un avantaj. Deci, creatorii și autorii nu trebuie să o ia prea în serios. Dacă este popular, va continua și va deveni în mod natural mai lung!

Pe de altă parte, cei care oferă aplicații și alte platforme trebuie să depună eforturi pentru a reduce barierele psihologice pentru cititori.

există mai mult sau mai puțin presiune asupra scriitorilor pentru a produce capitole într-un cadru de publicare bazat pe online? În calitate de redactor, cum ați gestiona acea presiune?

WADA: Este de fapt foarte dificil să includeți elemente care fac ca cititorii să dorească să citească următorul episod din fiecare capitol. Acesta nu este doar un lucru la care ar trebui să se gândească creatorii de la sine. Mai degrabă, este vorba despre modul în care editorii îi pot susține, care este locul în care abilitățile lor intră în joc, unii oameni pot găsi acest lucru împovărat, dar este de fapt zona în care puteți face cea mai mare diferență.

Care sunt gândurile dvs. despre vizibilitatea din ce în ce mai mare a romanelor ușoare/webnovele în limbajele străine? Ce este vorba despre aplicații precum Ioanely care facilitează descoperirea și citirea romanelor ușoare în alte limbi? De ce ar trebui cititorii să aleagă inelici față de alte aplicații?

wada: Pentru creatori, este o dezvoltare binevenită că munca lor poate fi văzută de cât mai mulți oameni, indiferent de locația lor. În mod tradițional, acest lucru ar necesita un acord de licențiere cu o companie străină pentru publicare, sau cititorul ar trebui să studieze pe larg japoneza pentru a citi romanele și benzile desenate în limba sa originală. Cu toate acestea, făcându-le disponibile prin intermediul unei aplicații de către licențiatorul original a redus în mod semnificativ bariera de acces.

Majoritatea romanelor și benzilor desenate disponibile pe Ieverous sunt vândute doar în Japonia. Dacă nu alegeți această aplicație, nu veți întâlni niciodată aceste lucrări în viața voastră. Chiar dacă ați folosit alte aplicații, vă rugăm să vă asigurați că îl descărcați!

există vreun gen pe care îl vedeți ca fiind mai popular decât alții în rândul cititorilor de limbă engleză de pe Iovelorous (sau în general)? Se aliniază cu ceea ce preferă cititorii japonezi?

wada: lucrări care sunt cunoscute prin anime-ul trecut, cum ar fi Gonna Be the Twin-Tail !! sunt foarte populare. Desigur, aceste lucrări sunt populare și în Japonia, dar nu sunt cea mai recentă versiune. Cred că, pe măsură ce romanele ușoare devin mai cunoscute, oamenii se vor putea bucura de descoperirea unor lucrări care vor fi adaptate în anime sau alte media mai repede.

Există proiecte la care speri să lucrezi în viitor? Unde vedeți publicarea care merge de aici?

Wada: este încă un secret, dar… permiteți-mi să vă dau un mic indiciu. Planificăm să lansăm lucrări care pot fi făcute doar de o companie care este conectată direct la creatori. De asemenea, intenționăm să oferim cele mai noi romane și benzi desenate în Japonia cu un interval de timp minim.

Categories: Anime News