कोरे यामाजाकीको The Ancient Magus’Bride सँग अहिले एक साथ अङ्ग्रेजी विमोचन छ, मन्त्र इंक द्वारा प्रदान गरिएको एआई प्रविधिको सहयोगमा अनुवाद गरिएको। मङ्गा बिहीबार ९६ औं अध्याय र नयाँ प्रकाशक-बुशिरोड वर्क्स कमिकको साथ एक अन्तरालबाट फर्कियो। गर्जन। यो मूल रूपमा म्याग गार्डन अन्तर्गत क्रमबद्ध गरिएको थियो। पहिले मासिक कमिक ब्लेड म्यागजिनमा र त्यसपछि मासिक कमिक गार्डनमा।
प्राचीन मगसको दुलहीको अतिरिक्त, यामाजाकीको भूत र विच पनि मङ्गा इन्जिन प्रयोग गरेर एकैसाथ जारी गरिनेछ, जुन”क्लाउड अनुवाद उपकरण” AI टेक्नोलोजी प्रयोग गर्दछ र अनुवादको लागि आवश्यक कामलाई आधामा स्ट्रिमलाइन र कटौती गर्ने वाचा गर्दछ। मन्त्रले बताउँछ कि यो उपकरण हाल”घरेलु र अन्तर्राष्ट्रिय प्रकाशकहरू, अनुवाद कम्पनीहरू, र वितरण कम्पनीहरूले प्रति महिना लगभग 50,000 मंगा/कमिक पृष्ठहरू (प्रति महिना 250 देखि 300 पुस्तकहरू बराबर) अनुवाद गर्न प्रयोग गरिन्छ।”
यो घोषणाले धेरै प्रशंसक र उद्योग व्यवसायीहरूको ध्यान खिच्यो, जसले पेशेवर अनुवादकहरू भर्ती गर्नुको सट्टा AI उपकरणहरू प्रयोग गर्ने निर्णयको आलोचना गरे। The Ancient Magus’Bride शृङ्खलाको आधिकारिक ट्विटर/X खातामा जारी गरिएको कथनले अनुवाद अझै पनि पेशेवर अनुवादकहरूद्वारा जाँच र सम्पादन भइरहेको दाबी गरेको छ। कथनका अनुसार, मन्त्रका उपकरणहरू प्रयोग गर्ने निर्णय अनौपचारिक (पाइरेटेड) अनुवादहरूको कारण गरिएको थियो जुन आधिकारिकहरू भन्दा पहिले अनलाइन देखा पर्दछ र”घरेलु र अन्तर्राष्ट्रिय रूपमा मंगा संस्कृति र उद्योगलाई गम्भीर क्षति पुर्याउँछ।”पूरा कथन तल पढ्नुहोस्:
फ्रैंडिएको गलत जानकारी स्पष्ट गर्न, म केहि थप जानकारी प्रदान गर्न चाहन्छु। सर्वप्रथम,”एआई-सहयोगित अनुवाद”को सन्दर्भमा, हामीले मन्त्र कर्पोरेशन (https://mantra.co.jp/बाट प्रणाली लागू गरेका छौं। index_en.html)।
यो प्रणालीले पेशेवर अनुवादकहरूद्वारा सम्पादन र प्रूफरीडिङसँग तिनीहरूको अद्वितीय मेसिन अनुवाद प्रविधिलाई संयोजन गर्दछ। अर्को, simulcast वितरण को उद्देश्य बारे। अनौपचारिक अनुवादहरू कहिलेकाहीं नि: शुल्क जारी गरिन्छ र”पाइरेटेड संस्करणहरू”को रूपमा प्रसारित गरिन्छ। यी प्रकाशित गर्ने अवैध मङ्गा पाइरेसी साइटहरूले मङ्गा संस्कृति र उद्योगलाई आन्तरिक र अन्तर्राष्ट्रिय दुवै रूपमा गम्भीर हानि पुर्याउँछ। हामीले अहिले गरिरहेको पहल जस्ता पहलहरू पाइरेसी नोक्सान कम गर्न प्रभावकारी साबित भएका छन्, जसरी शुइशाका कामहरूका उदाहरणहरूले देखाएको छ। अन्तमा, विदेशी प्रकाशकहरूले आधिकारिक रूपमा उत्पादित र इजाजतपत्र प्राप्त पुस्तकहरूको बारेमा। यदि त्यहाँ विभिन्न कम्पनीहरूबाट कुनै प्रस्तावहरू छन् भने, तिनीहरू विचार गर्न जारी रहनेछन्, र यदि सर्तहरू पूरा भएमा, प्रकाशनहरू पहिले जस्तै अगाडि बढ्नेछन्। यो अवस्था अपरिवर्तित रहन्छ। धन्यवाद।
कोरे यामाजाकी पोष्ट उनको Twitter/X प्रोफाइलमा, यसो भन्दै मानिसहरूले उनको कामको पाइरेटेड प्रतिहरू पढेर उनी निराश भइन्। उनले प्रशंसकहरूलाई यो अवस्थालाई नयाँ तरिकाको रूपमा हेर्ने प्रयास गर्न आग्रह गरे।
अहिलेसम्म, केवल ९६ औं अध्याय अंग्रेजी Comic Growl (पहिले कमिक Bushiroad वेब) वेबसाइटमा, सबै अध्यायहरू सहित उपलब्ध छ। जापानी मा। भूत र बोक्सीको लागि पनि यस्तै अवस्था छ – सबै अध्यायहरू जापानी र सबैभन्दा पछिल्लो (७ औं) English मा उपलब्ध छ/a>। दुबै शीर्षकहरू मे महिनादेखि रोकिएका छन्। एनिम न्यूज नेटवर्कले पहिले रिपोर्ट गरेको थियो कि बुशिरोड वर्क्सले यामाजाकीको सम्झौता विघटनका लागि म्याग गार्डनको आईजी पोर्टलाई २०० मिलियन येन (~१.४ मिलियन अमेरिकी डलर) तिर्नेछ। उही स्रोतका अनुसार, Kyohei म्याग गार्डनको सम्पादकको रूपमा वर्षौं बिताएका शिनपुकु यस वर्षको जुलाईमा बुशिरोड वर्क्समा सरेका थिए-यो निर्णयले यामाजाकीलाई त्यसै गर्न प्रभाव पारेको हुन सक्छ। एनिमे कर्नरले भर्खरै यामाजाकी र शिम्पुकु दुवैको अन्तर्वार्ता लिएको छ।
Seven Seas Entertainment प्रकाशित गर्दैछ। अङ्ग्रेजीमा प्राचीन म्यागस ब्राइड मंगा। 19 औं संस्करण यस महिनाको सुरुमा (अंग्रेजी र जापानी दुवैमा) जारी गरिएको थियो। मंगालाई २०१३ देखि क्रमबद्ध गरिएको छ र WIT स्टुडियो (पहिलो सिजन, स्टुडियोको मूल कम्पनी आईजी पोर्ट हो) र स्टुडियो काफ्का (ट्विन इन्जिन सहायक कम्पनी) द्वारा एनिमे रूपान्तरण छ, जसले दोस्रो OVA शृङ्खला र दोस्रो सिजनको लागि जिम्मेवारी लिएको छ।
स्रोत: PR टाइम्स, The Ancient Magus’Bride Twitter/X
विशेष छवि: The Ancient Magus’दुलही खण्ड 19 कभर