अंग्रेजी-अनुवाद गरिएको मंगाको ढोका 1980 को दशकमा खुल्यो, र केहि फिट र सुरु भए पनि, अनिवार्य रूपमा कहिल्यै पछाडि फर्केर हेरेन। Manhwa, वा कोरियाली कमिक्स, अंग्रेजी मा लोकप्रिय दृश्यता को लागी धेरै समस्याग्रस्त यात्रा भएको छ। 2006 को आसपास, manhwa माङ्गा पाठकहरूलाई आफूलाई चिनाउन थाल्यो, तर तपाईं जो वरपर हुनुहुन्छ र त्यो बिन्दुमा पढ्दै हुनुहुन्छ सम्झना हुन सक्छ, तिनीहरू प्राय जसो बिल गरिएको थिएन।

2004 मा टोकियोपप द्वारा प्रकाशित सो-यंग ली द्वारा मनह्वा’मोडल’।

© सो-यंग ली 1999

डेभिड वाल्शको अनुसार उनको 2007 लेख वारियर्स, डाक्टरहरू, र एक्सप्लोडिङ डिलिवरीमेन,”प्रारम्भिक कोरियाली विमोचनहरू मंगाको रूपमा प्रकाशित भएका थिए, तिनीहरूको वास्तविक उत्पत्ति छुट्याउन कुनै मार्केटिङ प्रयास बिना।”2007 मा टोकियोपपका नयाँ उत्पादन विकासका निर्देशक जेरेमी रोसले यस भनाइलाई समर्थन गर्दै यसो भने,”हामी हाम्रा सबै सिर्जनाकर्ताहरूको राष्ट्रियतालाई स्वीकार गर्छौं, हामी यसलाई वर्गीकरणको प्राथमिक कारकको रूपमा उन्नत हुनुपर्छ भन्ने विश्वास गर्दैनौं… अमेरिकीहरू,का लागि। राम्रो वा नराम्रोको लागि, एक पटकमा केही नयाँ विदेशी उत्पादनहरू वा अवधारणाहरू मात्र स्वीकार गर्ने झुकाव राख्छौं, र हामीले माङ्गा, मनह्वा, र मनहुआ [चिनियाँ कमिक्स] शब्दहरू व्यापक दर्शकहरूलाई परिचय गराउने प्रयास गरेमा हामी असफल हुनेछौं। तपाईं त्यो भनाइसँग सहमत हुनुहुन्छ वा होइन-र पक्कै पनि चीजहरू 2007 पछि धेरै परिवर्तन भएको छ-यहाँ 2024 मा हामीले प्रारम्भिक मनहवा स्थानीयकरणहरूले फल फलाउन थालेको देखिरहेका छौं तर यो मनह्वालाई”कोरियाली”भनेर लेख्नु मूर्खतापूर्ण हुनेछ मंगा”वैचारिक अर्थमा; यो आफ्नै संस्कृतिको उत्पादन हो र यसको कथा सुनाउने दृष्टिकोण र संवेदनशीलतालाई टेबुलमा ल्याउँछ

हल्लुको अवधारणालाई बुझ्नको लागि कदर गर्ने अंश। जीन-यवेस कोलिनका अनुसार, हल्यु कोरियाली पप संस्कृतिको निर्यात हो, मनह्वा, केपप, र कोरियाली टिभी नाटकहरू सहित। इन्टरनेट पहुँच र स्मार्टफोनको प्रसारको कारणले, यी चासो राख्ने जो कोहीको लागि धेरै पहुँचयोग्य भए। यसले वेबटुनको विस्फोटको नेतृत्व गर्यो। ती विशेष गरी स्मार्टफोन विस्फोटबाट लाभान्वित भएका छन्, र वेबटुन, मान्ता, लेझिन, तपस, र अन्य जस्ता साइटहरू र एपहरूले मानिसहरूलाई अवस्थित वेबटुनहरू पढ्न र आफ्नै सिर्जना गर्न खोज्न अझ सजिलो बनाएका छन्। यस बिन्दुमा,”webtoon”ले सधैं कोरियाली कमिक्सलाई जनाउँदैन, यद्यपि त्यो अझै पनि पूर्वनिर्धारित हो; कर्स्ड प्रिन्सेस क्लब (वेबटुन) जस्ता शृङ्खलाहरू त्यहाँ उत्पन्न हुँदैनन्, र कोरियाली सिर्जनाकर्ताहरूद्वारा कोरिएका ब्रोमान्स बुक क्लब (मान्टा) जस्ता पश्चिमी गुणहरूको वेबटुन रूपान्तरणहरू पनि यस क्षेत्रभित्र अवस्थित छन्।

स्क्रोलिङ प्यानलको उदाहरण वेबटुनबाट, होम प्लेटको खलनायक’

© RANDOMORDER, Evilline/REDICE स्टुडियो

त्यसोभए, वेबटुन र मान्हवामा फरक छ?”मनहवा”को अर्थ कमिक्स हो, त्यसैले प्रिन्ट म्यागजिनहरू र ब्ल्याक-एन्ड-ह्वाइट मनहवा अझै अवस्थित हुँदा, वेबटुनहरू अझै पनि प्राविधिक रूपमा पनि मनह्वा हुन्। विद्वान Dalma Kálovics को लेख माङ्गा एक्रोस मिडिया अनुसार, वेबटुनहरूले विशेष रूपमा ठाडो स्क्रोलिङ कमिक्सलाई जनाउँछ, मूल देशको पर्वाह नगरी। यस शैलीका केही भिजुअल विशेषताहरू, पूर्ण-रङ कलाकृतिको प्रयोग बाहेक, फराकिलो गटरहरू र”सावधानीपूर्वक तरंगजस्तै दृश्य प्रवाह सिर्जना गर्ने”उद्देश्यले कथा सुनाउने ढाँचा समावेश गर्दछ। (Kálovics) कथाले प्राकृतिक रूपमा आँखालाई तलतिर तान्छ, पुरातन चित्र स्क्रोलहरू कसरी केही अर्थमा पढेको हुन्थ्यो भन्ने कुराको नक्कल गर्ने विचार हो। त्यहाँ घुमाउनको लागि कुनै पृष्ठ छैन, केवल पछ्याउनको लागि एक मार्ग, र त्यो धेरै आकर्षक र अनलाइन हुर्केका पुस्ताका लागि पढ्न सजिलो हुन सक्छ।

यद्यपि यो उत्तम छैन। एक कला फारमको रूपमा, वेबटून्सले कमिक्स माध्यमका केही परम्परागत तत्वहरूलाई त्याग्छ। Kálovics बताउँछ कि ढाँचाले विशेष गरी दुई-पृष्ठको फैलावटलाई खतरामा पार्छ। भौतिक पृष्ठहरूमा हस्तान्तरण गरिएका कुनै पनि वेबटुनहरू हेर्दा सजिलै देख्न सकिने कुरा हो— WEBTOON अनस्क्रोल गरिएको, Ize प्रेस, र सेभेन सीजले सबै वेबटूनको भौतिक संस्करणहरू प्रकाशन गर्न थालेका छन्। केही काम ठीक भए पनि — Ize, विशेष गरी, The Remarried Empress and Villains are Destined to Die जस्ता शीर्षकहरूसँग राम्रो प्रदर्शन गरेको देखिन्छ — Noblesse जस्ता पुस्तकहरू हेर्दा संक्रमण सधैं सजिलो वा सहज हुँदैन भन्ने देखाउँछ। Noblesse को फराकिलो नालीहरू, र साना, स्तब्ध प्यानलहरू धेरै राम्रोसँग अनलाइन काम गर्छन्, जहाँ खाली ठाउँहरूले तपाईंको आँखालाई स्क्रिन तल सर्दा सबै कुरा भित्र लैजानको लागि समय दिन्छ। तर प्रिन्टमा, हामीले बायाँबाट दायाँ जाँदा प्राकृतिक रूपमा नपढ्ने सेतो ठाउँ र छविहरूको सामना गर्छौं। कथाको सम्पूर्ण प्रवाह हराएको छ, कथालाई तल तान्दै र यसलाई कम मनोरञ्जन र आकर्षक बनाउँछ। तरंगहरू, अन्ततः, निरन्तर बगिरहन्छन्, जबकि पृष्ठहरू पल्टाउँदा एक कृत्रिम ब्रेक सिर्जना हुन्छ।

अनलाइन सिरियलाइजेसनले सिर्जनाकर्ताहरूलाई कसरी दबाब दिन्छ भन्ने बारे पनि सोच्न महत्त्वपूर्ण छ। परम्परागत म्यानहवाबाट वेबटुनमा परिवर्तन भएका म्यानहवागा तेहो युनसँगको २०१९ अन्तर्वार्तामा विद्वान वी सुङ यीले औंल्याए,”अनलाइन सिरियलाइजेशनले अस्थिर राजनीतिक सन्दर्भहरूमा तत्काल पाठकको प्रतिक्रियाबाट लेखकको बोझ बढाउन सक्छ।”उत्तरार्द्ध यूनको लागि विशेष चिन्ताको विषय थियो, जसको काम कोरियाली युद्ध र जापानी उपनिवेशसँग सम्बन्धित ऐतिहासिक कथा हो, तर यसको फराकिलो सन्दर्भ छ, हामी सबैलाई मङ्गा शृङ्खलाहरू अप्रस्तुत पाठक प्रतिक्रियाहरू र फसलहरूका कारण रद्द गरिएको बारे थाहा छ। जब पाठकहरूले कुनै विशेष कामलाई मन नपराउँछन् वा असहमत हुन्छन्, त्यो दस गुणा बढ्छ जब पाठकहरूले कुनै सिर्जनाकर्ताको सामाजिक सञ्जालमा टिप्पणी गर्न सक्छन् र यो प्रकाशित हुने बित्तिकै लेखकहरूले सबैले टिप्पणीहरू नपढ्न सक्छन् प्रतिरोध गर्न गाह्रो छ, र दबाब र आत्म-दोष सिर्जनाकर्ताहरूले आफ्ना पाठकहरूलाई अपील गर्न महसुस गर्न सक्छन् हानिकारक हुन सक्छ। जापानसँगको इतिहास बीसौं शताब्दीको मध्यमा इम्पीरियल जापानी सेनाले कोरियालीहरूमाथि गरेको अत्याचारको बारेमा धेरै मङ्गा पाठकहरूलाई थाहा छ, र यसले पप संस्कृतिको तुलनामा असहज सम्बन्ध निम्त्याएको छ। Chloé Paberz को 2020 लेख कम्युनिटीज अफ क्राफ्ट्समेन: रिफ्लेक्शन्स अन जापानी मंगा बाट दक्षिण कोरियाली म्यानह्वागाले यसलाई गहिराइमा अन्वेषण गर्छ, तर मुख्य कुरा के हो भने त्यहाँ धेरै कोरियालीहरूको जापानी संस्कृति, लोकप्रिय वा अन्यथासँग भएको धेरै असहज सम्बन्ध छ। यो एक मोनोलिथ होइन, र मान्वा, विशेष गरी कालो र सेतो प्रिन्ट म्यागजिनहरूमा जुन 1990 को दशकको अन्त्यसम्म प्रचलित थियो जब वित्तीय संकटले धेरैलाई बन्द गर्यो, मंगासँग केही फरक दृश्य समानताहरू छन्। तर सायद डिजिटल, पूर्ण-रङ वेबटुनहरूमा परिवर्तनलाई म्यानहवा सिर्जनाकर्ताहरूलाई मंगाबाट टाढा राख्न र मुख्य रूपमा कोरियाली रूपमा हेरिएको रूपमा काम गर्ने तरिकाको रूपमा हेर्न सकिन्छ।

वेबटुन श्रृंखलाका केही मात्र Lezhin मा होस्ट गरिएको

© Lezhin Entertainment, LLC

पक्कै पनि, वेबटुनहरूको संरचना धेरैजसो मङ्गामा देखिने परम्परागत कमिक रूपभन्दा फरक छ। वेभ-जस्तो डिजिटल स्क्रोलको साथमा, अनलाइन म्यानहवालाई प्रायः ठूला”मौसमहरू”मा छोटो, थप परम्परागत अध्यायहरू सहित विभाजित गरिएको छ, र कथाहरू विवादास्पद विषयहरू, सेक्स, वा गोरबाट टाढिँदैनन्; ठूला साइटहरूमा R-रेटिङ टगल हुनेछ (वा, मान्टा जस्तै, R-मूल्याङ्कन गरिएको संस्करण प्रकाशित नगर्ने, सबै उमेरका भिन्नताहरू छनौट गर्ने) र तिनीहरूका प्रस्तावहरूलाई विधाद्वारा विभाजित गर्ने। यद्यपि लिङ्ग विभाजनहरू अवस्थित छन्, Lezhin वा Webtoon जस्ता साइटहरू हेर्दा विधा कोटिहरू बढी प्रचलित छन्, जुन थप समावेशी महसुस हुन्छ। साथै, अनलाइन प्रकाशनको कारणले, सिर्जनाकर्ताहरूले लैङ्गिक अवरोधहरू पार गर्न र कलाकारहरूको रूपमा उनीहरूको व्यक्तिगत प्राथमिकताहरू अनुरूप कामहरू सिर्जना गर्न थप स्वतन्त्रता पाउन सक्छन्, जुन केही मौलिक कथाहरूमा देखाइएको छ। (मंगा जस्तै, वेबटुनहरूको उचित मात्रा उपन्यासहरू, वेब वा अन्यथाबाट अनुकूलित हुन्छ।) पूर्ण-रंग प्रकृतिले कलामा एक रमणीयताको लागि पनि अनुमति दिन्छ जुन हामी मंगामा सधैं देख्दैनौं, यद्यपि ट्रेडअफ यो हो कि यो अधिक हुन्छ। जब कसैले डिजिटल असिस्टहरू प्रयोग गरिरहेको छ भने, फिल्टरहरू राम्रोसँग नगरेको खण्डमा स्पष्ट हुन्छ।

मंगा र मान्हवा, कमिक्स र ब्यान्डेस-डिसिनेजहरू जस्तै, एउटै कला फारममा दुई दृष्टिकोणहरू हुन्। हामी खुसी हुनुपर्दछ कि अधिक म्यानहवा अंग्रेजी र अन्य भाषाहरूमा अनुवाद भइरहेको छ (फ्रेन्च र इटालियन बजारहरूमा छापिएको राम्रो रकम छ), तर यो पनि कि मन्वाको उत्पत्ति लुकाउने दिनहरू हामी पछाडि छन्। अङ्ग्रेजीमा मान्वाको प्रारम्भिक शुद्धकर्ताहरू मध्ये एक, नेटकमिक्स, अझै बलियो हुँदै गइरहेको छ। तपाईंले तिनीहरूको साइट ब्राउज गरेर स्थानीयकरण गरिएको कुराको विकास देख्न सक्नुहुन्छ, जसमा परम्परागत म्यानहवा र वेबटुनहरूको मिश्रण छ। याद गर्नको लागि सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण कुरा यो हो कि न मङ्गा र न मनहवा अर्को भन्दा उच्च छ। दुबै आ-आफ्नो संस्कृतिमा विकसित भएका छन् र अनलाइन र प्रिन्टमा प्रस्ताव गर्नका लागि धेरै राम्रा कथाहरू छन्।

Categories: Anime News