स्वर्गमा पुग्नको लागि अग्रिम। नर्क जान्न पछि हट्नुहोस्। यो उपदेश होनोबु योनेजावाको नाओकी पुरस्कार-विजेता उपन्यास, द सामुराई एन्ड द प्रिजनर, धेरै तरिकामा आधार बनाउँछ। सबैभन्दा चिनिने, यसले जापानी इतिहासको सेन्गोकु युगको समयमा युद्धको आधारभूत सिद्धान्त घोषणा गर्दछ: भाग्नु र लाजमा बाँच्नु भन्दा युद्धको मैदानमा मर्नु राम्रो हो। यस अवधिमा उपन्यास सेट उपभोग गर्ने जो कोहीले सम्भवतः यो वा यस्तै भावनाको सामना गरेको छ, त्यसैले उपन्यासका पात्रहरूको लागि यसलाई ढकढकाउनु अघि र पुस्तकको बाँकी भागको लागि बहस गर्नु अघि अपेक्षा सेट गर्नुहोस्। तर यस कथामा, यसले पृष्ठहरूमा फैलिएको धार्मिक बहसको आधारभूत रूपमा कार्य गर्दछ। वर्णहरू तीन धार्मिक सम्प्रदायहरू मध्ये एकसँग सम्बन्धित छन्: शुद्ध भूमि बौद्ध धर्म, जेन बौद्ध धर्म, वा ईसाई धर्म, र वाक्यांशले तिनीहरूको धार्मिक सम्बद्धतामा आधारित फरक अर्थ राख्छ। यो यस विषयवस्तुको लागि पूर्ण रूपमा प्रयोग गरिएको छैन, तर यसले उपन्यासलाई उही अवधिमा सेट गरिएका अन्य कार्यहरू भन्दा किनारा दिन्छ, यद्यपि परम्परागत जापानी युद्धमा बन्दुकको परिचय यी युद्धहरूबाट कथाहरू मार्फत फैलिएको परिचित विषयगत तत्व बनेको छ। शिनसेनगुमी।
कथाले दुई व्यक्तिलाई पछ्याउँछ-अराकी मुराशिगे र कुरोडा कान्बेई। इटामीको एक वर्षको घेराबन्दीको समयमा भएको, यसको रूपरेखा धेरै हदसम्म थाहा भएको कुरामा टाँसिएको छ: 1579 को जाडोमा, ओडा नोबुनागाका एक संरक्षकले कान्बेईलाई एरियोका क्यासलमा मुरासिगेको उपचार गर्न पठाए, जसले वर्षौंको वफादारी पछि नोबुनागा विरुद्ध विद्रोह गरेका थिए। मुरासिगेले कान्बेईको सन्देशलाई अस्वीकार गर्छन्। अवांछित खबरहरू वाहकसँग व्यवहार गर्ने स्वीकृत विधिहरूको सट्टा (कार्यान्वयन वा उसलाई घर पठाउने), उसले मानिसलाई भूमिगत कक्षमा कैद गर्ने निर्णय गर्छ। कान्बेई घटनाहरूको यस मोडमा चकित हुन्छ र चाँडै आफ्नो भाग्यको बारेमा तीतो हुन्छ। जे होस्, उहाँ एक मात्र व्यक्ति हुनुहुन्छ जसको अन्तर्दृष्टि मुरासिगेले निश्चित समयमा विश्वास गर्न सक्छ, र उपन्यासको थ्रुलाइन यो हो कि प्रत्येक चोटि एरियोका क्यासल वा यसको वातावरणमा अनौठो मृत्यु हुन्छ, मुराशिगेले आफूलाई गहिराइमा झर्ने र कानबेईसँग परामर्श गर्न बाध्य पार्छ। यसरी कान्बेई एक अनिच्छुक महान जासूस बन्छन्, आंशिक रूपमा मुरासिगेसँगै जाँदैछन् किनभने उसले महलमा विश्वासघाती को हो भनेर पत्ता लगाएको छ र आफ्नो जेलरलाई जानकारी टुक्रा खुवाउन चाहन्छ।
ऐतिहासिक कथाको कामको रूपमा, यो हो। धेरै राम्रो। योनेजावाले विस्तृत अनुसन्धान गरेका छन्, र उसले धर्म र युद्धको बदलिएको अवस्थाको बारेमा दार्शनिक बहससँग ऐतिहासिक तथ्यहरूलाई मिश्रण गर्ने तरिका रोचक छ। एउटा रहस्य उपन्यासको रूपमा (जुन येन अनको ब्याक प्रतिलिपिले यो दाबी गर्छ, कम्तिमा अंशमा), यो निश्चित रूपमा कम सफल छ। एक हदसम्म, त्यो किनभने प्रत्येक मौसमी केस (कान्बेईको कारावासको प्रति सिजन एक) एउटै ढाँचा पछ्याउँछ, समाधानहरू सधैं फरक भए तापनि: कसैको मृत्यु हुन्छ, वा केहि अनौठो हुन्छ। मुरासिगेले यो पत्ता लगाउन सक्दैन: उसले बढ्दो पागल कान्बेईलाई सल्लाह दिन्छ, र सत्य बाहिर आउँछ। सूत्रगत रहस्यहरूमा केही गलत नभए पनि-सम्पूर्ण आरामदायी उपविधा अवधारणामा बनेको छ-एउटै भोल्युममा चारवटा ब्याक-टु-ब्याक हुनुले पनि राम्रोसँग काम गर्दैन, र योनेजावाले घेराबन्दीको बारेमा लेख्न चाहेको जस्तो महसुस हुन्छ। सेन्गोकु जापानमा इटामी र धार्मिक द्वन्द्वको बारेमा तर या त बाध्य पारिएको थियो वा विधालाई छोड्न सहज थिएन जसले उनलाई लेखकको रूपमा चिनाएको थियो। (योनेजावाको HYOUKA ले एनिमे र मङ्गा दुवै रूपान्तरण प्राप्त गर्यो।) यो केवल उनको हृदय रहस्य तत्वहरूमा छ जस्तो लाग्दैन, र यसले चीजहरूलाई तल तान्दछ।
भाषाको प्रयोग पनि चुनौतीपूर्ण छ। यद्यपि यो लगभग निश्चित रूपमा मूल जापानीको नक्कल गरिरहेको छ, अनुवादले पुरानो भाषा प्रयोग गर्न रोज्छ, जसले प्रवेशमा केही बाधा प्रस्तुत गर्दछ। फुमी योशिनागाको ओकुको विजको विवादास्पद अनुवाद जस्तो केही विपरीत, जहाँ प्राचीन भाषा अंग्रेजीको ठूलो मात्रामा विलुप्त अनौपचारिक दोस्रो व्यक्ति (the/thou) प्रयोग गर्ने बहाना थियो, येन अनको अनुवादको दृश्य-सेटिङभन्दा बाहिरको उद्देश्य छ जस्तो लाग्दैन, र यो। यसलाई तान्न पर्याप्त संगत छैन। अनौपचारिक दोस्रो व्यक्ति प्रयोग गर्नुको सट्टा, पाठले अप्रचलित वा द्वन्द्वात्मक शब्दहरू प्रयोग गर्दछ, जस्तै”prithee,””forsooth,”र”ye।”यो, वाक्य निर्माण संग संयुक्त हो जुन जानाजानी प्रत्येक वाक्यांश लम्ब्याउन खोज्छ, पुस्तकलाई कडाईका साथ आवश्यक भन्दा बढी गाह्रो बनाउँछ। (र यदि म शब्दावलीको बारेमा गुनासो गर्दैछु भने, तपाईलाई थाहा छ यो एउटा समस्या हो।) अनुवादका लागि फुटनोटको सट्टा सन्दर्भ सुरागको साथ पाठमा जापानी शब्दहरू पनि समावेश गरिएको छ, जसले काम गर्छ, प्रायः किनभने यसले प्रवाहलाई सुरक्षित गर्दछ, र समग्रमा शब्दशैली, यो सायद ध्यान दिन लायक छैन।
द समुराई एण्ड द प्रिजनर एउटा महत्वाकांक्षी पुस्तक हो। यो अवधिको धार्मिक बहस संग संलग्न हुँदा मुरासिगे को कार्यहरु को पछाडि कारणहरु को अन्वेषण को उद्देश्य को लागी, र यो दुबै को एक विश्वसनीय काम गर्दछ। यो आफ्नै भाषिक छनोटहरू द्वारा अभिभूत हुन्छ, र नामित कलाकारहरूको सरासर आकार डरलाग्दो छ (र केवल एक महिला चरित्र समावेश गर्दछ; यो धेरै पटक उल्लेख गरिएको छ कि त्यहाँ वास्तवमा महिलाहरू थिए), तर यदि तपाइँ उपन्यास खोज्दै हुनुहुन्छ भने। एक समय र स्थान को बारे मा हामी अक्सर अंग्रेजी मा धेरै जानकारी प्राप्त गर्दैनौं, यो एक धेरै सुरक्षित शर्त हो। यो पढ्न सजिलो छैन, तर यो एक ठोस छ।
खुलासा: Kadokawa World Entertainment (KWE), Kadokawa Corporation को पूर्ण स्वामित्वको सहायक कम्पनी, Anime News Network, LLC को बहुमत मालिक हो। येन प्रेस, बुकवाल्कर ग्लोबल, र जे-नोभेल क्लब KWE का सहायक कम्पनीहरू हुन्।