『グリム変奏曲』の最後で、グリム兄弟(実際には多くのグリム兄弟のうちのたった2人でした)の実妹であるシャーロットは、主人公たちが登場するおとぎ話を見てみたいと述べます。必ずしも良いとは限りませんし、異なる環境で発生することもあります。この一文は、このアンソロジーシリーズの大きな問題、つまりおとぎ話が甘くて衛生的な子供向けの食べ物であるというイメージを要約しています。私たちはこの件について真っ向からウォルト・ディズニーの足元に責任を負わせる可能性が最も高いが、真実は、ヴィルヘルム・グリムがグリム編集の最後の版『児童と家庭の物語』を出版した1857年にこのプロセスを開始したということである。この版は、今日人々が「オリジナル」の本と見なしているものがほとんどですが、グリムは、彼と彼の兄弟が収集し、1811年に出版したより本格的な物語を、より(ビクトリア朝の)子供向けに編集し、おそらく求めていたものをいじくり回して編集しました。より良い販売。しかしそれでも、グリムの作品やシャルル・ペローやジョゼフ・ジェイコブスの作品を読んだことがあれば、シャーロットの願いはおとぎ話に対する誤った認識に基づいていることがわかるでしょう。ここで翻案された初期の物語の中でも、彼女の発言には嘘がつけられています。結局のところ、赤ずきんちゃんの物語の大部分は、彼女が善良ではないという事実に基づいており、それが最初の物語で彼女がトラブルに巻き込まれる理由です。場所。そしてそれは、『カエルの王様』のお姫さまの登場や、『白雪姫』の王子が子供の死体を運び出して部屋に保管しようとするという事実でさえありません。これは、『グリム変奏曲』の基礎が、民間伝承的な側面と、取り上げられている物語で非常にユニークなことを行っているという一見した主張の両方において、根本的に欠陥があることを意味しますが、これは真実ではありません。

それはエピソードで最もよくわかります。 6 つのエピソードの中で最も強力な 2 つ。赤ずきんちゃん(ATU333)の再話であるこのエピソードは、シャルル・ペロー版の物語タイプの『Le petit Chaperon rouge』に最も明確に見られる性的略奪の角度に傾いています。ペローの道徳は、オオカミが人間の男であり、レッドが赤いかぶりもの(フランス語とドイツ語の変種では帽子)をかぶることによってオオカミの攻撃を「要求」したことを非常に明確にしており、これは彼女を悪女であることを示しています。民俗学者のジャック・ジップスは、この物語のタイプは、女性が自ら進んでレイプに参加するという神話を永続させるものであると理論づけており、物語の初期と後期の変型や再話はさまざまな方法でこのテーマに取り組んできた。グリム変奏曲の物語の解釈は、オオカミに復讐するレッドを主人公とするエリオット・ペイジの映画『ハード・キャンディ』におそらく最も似ています。しかし、民俗学的には、フランスのシャンパーニュ地方のシャルル・マレルの『小さな黄金のずきん』から最も強く引き出されています。そのバリエーションでは、おばあちゃんは魔女で、食べられないだけでなく、孫娘を危険にさらすのではなく救う魔法の帽子も作ります。このエピソードでは、スカーレットは自警団員であり、グレイを誘惑し、彼自身の薬のひどい味を与えます。グレイのような男性が盗もうとする力を女性が取り戻すというフェミニストのテーマがあり、コマの物語におけるシャーロットの「きっと他にもオオカミがいるはずだ」というコメントがこれを裏付けている。グレイが拡張現実と「文明世界」を意味するギリシャ語からその名をとったARオイクメン目薬を使用するという皮肉は、たとえそれが物語以外の変種に依存しているとしても、このエピソードが物語の現代的な解釈を理解していることを再び示しています。

残念ながら、主題をこれほどしっかりと理解していることを示すエピソードはこれだけです。他のエピソードのほとんどは、物語を再発明するというギミックの試みに依存しており、一部のエピソードはまだプロットのポイントに焦点を当てていますが(アーン・トンプソン・ウーサー索引でおとぎ話が分類される方法であるため、これは重要です)、要点を見逃していることがよくあります。中間に位置するエピソードの良い例は、ヘンゼルとグレーテルです。 ATU327 は名目上、人食い行為を伴う過酷な状況で生き残る方法を学ぶ捨てられた子供たちの物語です。このエピソードでは最後の部分は削除されていますが、『約束のネバーランド』の雰囲気が閉所恐怖症のような雰囲気を醸し出しています。ヘンゼルとグレーテルは、孤児院と思われる施設にいる多くの子供たちのうちの 2 人で、外の世界や他の子供たちが定期的に失踪する様子に興味を持ち始めました。学校は本質的に、子供たちが世界の真実を学ぶ準備ができるまで、好奇心を形にするための安全な場所であることが判明しました。これは原作の公正な解釈です。グリムスのオリジナルの子供たちは、信頼と自己保存についていくつかの厳しい教訓を学びます。このエピソードの SF 要素は興味深いものですが、特に前作の『赤ずきんちゃん』と比較すると、それほどうまく活用されていません。ただし、『エルフと靴屋』の物語であるとされるエピソード 4 よりもはるかに優れています。

私が「趣旨」と言ったのは、エピソードのほとんどがルンペルシュティルツキンになりたかったように感じられるからですが、誰かが萎縮したか混乱したかのどちらかです。これは、ATU503 のドイツ語版と日本語版の違いに起因する可能性があります。エルフと交流する「善良な」人は靴屋とその妻の二人だけです。日本語では「善人」と「悪人」が存在し、前者は報われ、後者は罰される傾向があります。グリム変奏曲の再話では、どちらのバージョンも表現されていない。この再話では、作品が売れなくなった作家と、凡庸な小説を一夜にして傑作として完成させようとする赤い髪の子供に象徴される神秘的な力に焦点を当てている。このエピソードを作者が良い役も悪い役も演じさせていると読むこともできるが、それはうまく伝わらず、彼の感謝の気持ちのなさが同名の物語と矛盾している。子供をストローを金に変えるルンペルシュティルツキンの人物として見るとわかりやすいですが、彼女は決して返済を求めないので、確実に ATU500 になるわけでもありません。終盤の昭和から現代へのぎこちないタイムスキップは、全体にリップヴァンウィンクルのような雰囲気を与えているが、ほとんどのエピソードは単にごちゃごちゃした、意味不明な再話であり、いくつかの関連するおとぎ話とはほとんど関係がありません。

シンデレラ、ブレーメンの音楽隊、ハムリンの笛吹き男をカバーする残りの 3 つのエピソードはすべて、それぞれの物語のタイプをかなり単純に再話したものです。アンソロジーの要求を満たすために、いくつかのひねりが加えられています。フレームの物語は余分に感じられますが、エピソード 1 と 2 の間の 1920 年代、エピソード 2 と 3 の間の SF 設定、最後の 3 話の間には謎の赤毛など、各エピソード間に小さなつながりが存在します。音楽は主にクラシックで、エピソードごとに 1 人の作曲家が担当することがよくあります。それは、これらが私たちの喜びのために再考された古代の物語であるという感覚をさらに高めます。 (そして、BBCの高慢と偏見のファンは、ヘンゼルとグレーテルのメインのバックグラウンドソングが、メアリー・ベネットがめちゃくちゃにする作品として認識しているかもしれません。)アートは素敵で、2つの特定のキャラクターデザインは非常にクランプ的ですが、(スカーレットと犬)、私の唯一の本当の不満は、グリム童話が時代にふさわしくないということですが、それは愚かな心配だと私は認識しています。アニメーションは全体的に良く、マリアが村から逃げ出す場面ではハムリンの笛吹き男が最高のアニメーションを見せた。性的暴力と、適度に露骨なフェラシーンがあり、2 番目のエピソードは非常に暴力的であることは注目に値します。

グリム変奏曲は、試みの番組の 1 つです。頑張りすぎて、その結果、一部の物語は認識できないものになったり、「ブレーメンの音楽隊」のように、あまりにも無難に扱われたりする物語もある。これは興味深い時計ですが、民俗学的な興味に基づいて推奨するものではなく、おとぎ話との関連性のない単にアンソロジー シリーズとして見るのが最適です。

Categories: Anime News