東京裁判所は、公式リリースの前にShonenジャンプのタイトルを翻訳し、世界に漏れたため、500,000円の罰金を科しました。
アイデンティティが開示されていない個人は、著作権所有者からの許可なしに、人気のあるshonenジャンプマンガを日本から英語に翻訳していたことが発見された後、当局によって捕らえられました。
これらの不正な翻訳は、ソーシャルメディアプラットフォームで共有され、潜在的に世界的な視聴者に到達し、著作権侵害ウェブサイトに燃料を供給します。 2025/01/bocchi-the-rock-shock.jpg”>
声明では、毎週のShonen Jumpの出版社であるShueisha Inc.は、判決の重要性を強調しました。その男は、雑誌のリリース前に承認なしに漫画を日本から英語に翻訳していたことを発見しました。その後、不正な翻訳はソーシャルメディアを通じて世界中に配布され、海外の著作権侵害ウェブサイトにも提供されている可能性があります。これらの不正な翻訳活動に関する罪悪感の確認は重要な意味をもたらします」と同社は述べています。 、Shueishaは、インターネットインフラプロバイダーのCloudFlareに対して召喚状を提出し、違法に漏れたワンピースを違法に配布したと非難された19のWebサイトの即時終了を要求しました。マンガとアニメをホストする不正なサイトを特定してターゲットにします。 > accs