Il rappresentante di Sunsunsun Picturesya a volte nasconde i suoi sentimenti in russo risuonato con molti fan degli anime grazie alla sua commedia e alla sua interessante dinamica del personaggio. La storia di una ragazza che nasconde i suoi veri sentimenti romantici dietro la lingua russa è piuttosto unica, anche se non era così che la storia era originariamente immaginata. Ciò che è iniziato come un’idea per una storia di Isekai si è trasformato in due racconti e poi in una serie di romanzi leggeri che alla fine ha ottenuto il suo anime. Anime News Network ha avuto l’opportunità di sedersi con Sunsunsun, l’autore originale della serie. Oggi, abbiamo chiesto loro come fosse scrivere la serie e come è passata esattamente in così tante forme diverse.
Ann: la comunicazione e il linguaggio sono grandi elementi di questa serie. Di tutte le lingue e le culture tra cui scegliere, come hai scelto il russo? In un’intervista con Da Vinci, hai menzionato la bellezza delle donne russe come influenti nella scelta del patrimonio di Alya; Ci sono esempi di attrici o celebrità che hai trovato particolarmente sorprendenti?
Sunsunsun: ho scelto il russo principalmente perché molti giapponesi avrebbero probabilmente detto:”Conosco la lingua stessa, ma non riesco a capire una parola quando la sento”. Per lo stesso motivo, anche lingue come tedesco, francese e italiano erano candidati. Tuttavia, quando ho pensato a quale paese volevo che l’eroina avesse un patrimonio, ciò che mi è venuto in mente erano i paesaggi urbani russi che avevo visto in TV: le vie sono state coperte di neve bianca e donne belle e pure come la neve stessa. Quindi, non avevo in mente alcuna persona famosa particolare come ispirazione.
Alya è un personaggio che sta lottando per adattarsi alla sua nuova scuola. Ti relazioni con la sua lotta? Ci sono state ispirazioni specifiche per quello che sta attraversando?
SunSunsun: I’m Personally a può davvero capire i sentimenti di Alya. L’episodio in cui ha fatto una presentazione da sola senza chiedere aiuto ai suoi compagni di classe si basa in realtà sulla mia esperienza della scuola elementare. Allora, non avevo qualcuno come Masachika-qualcuno che avrebbe dato casualmente una mano mentre faceva battute spensierate-ma se avessi avuto, quella persona avrebbe potuto diventare davvero insostituibile per me. Proprio come Masachika è ad Alya. (Ride)
Yuki Suou è diventato un personaggio preferito dai fan grazie alla sua energia e all’amore per i tropi anime. Hai anticipato che avrebbe risuonato con così tanti fan degli anime? È stato divertente scrivere molte delle sue meta-riferimenti?
Sunsunsun: Yuki è un Otaku che ha analizzato il personaggio ideale per la sorellina che il sogno di Otaku e lo incarna consapevolmente da sola. Anche mentre scrivevo la storia originale, avevo la sensazione che lei risuonasse profondamente con un certo gruppo di Otaku. Inoltre, dal momento che sono un Otaku me stesso, scrivere le sue linee geek e le sue azioni è stato incredibilmente divertente per me.
© sunsunsun, momoco 2021
Il pubblico viene introdotto ai finti dibattiti tra gli studenti mentre mirano alla posizione del presidente del consiglio studentesco. Com’è stato sviluppare argomenti e argomenti per questi dibattiti? È stato difficile cercare di far sembrare una parte più giusta o corretta dell’altra?
Sunsunsun: Nel dibattito, Alya e gli altri strutturano i loro discorsi per far entrare il pubblico con i loro argomenti. Credo che questo sia simile a come i romanzieri scrivono storie pensando considerando come far entrare i lettori con i loro personaggi e temi. A causa di questa connessione, non ho trovato particolarmente difficile raffigurare questo tipo di discussioni. Inoltre, piuttosto che concentrarmi su da che parte è più”corretto”, mi sono avvicinato dal punto di vista di entrambe le parti valide, ma con una probabilità più probabile di risuonare con il grande pubblico.
Qual è stata la tua reazione iniziale quando è stato annunciato l’adattamento anime? Quanto eri coinvolto con la produzione? Ci sono stati momenti in particolare che non vedevi l’ora di vedere Animated?
Sunsunsun: Quando l’adattamento degli anime è stato annunciato, a dire il vero, all’inizio non sembrava reale. Ma man mano che la produzione progrediva, la sua realtà affondò gradualmente. Per quanto riguarda la produzione anime, ero coinvolto quasi interamente nell’ambito a cui l’autore originale poteva partecipare. La scena che non vedeva l’ora di vedere nell’anime, ovviamente, il momento saliente di Masachika alla fine del volume 1 e il momento della visione di Alya? Quali sono stati i punti chiave di progettazione del personaggio che hai provato ha contribuito a stabilire la personalità di ogni personaggio?
Sunsunsun: Quando ho ricevuto per la prima volta i disegni del personaggio, mi è sembrato un po’come incontrare qualcuno di persona per la prima volta solo dopo aver interagito con loro online, parendo come”Oh, quindi questo è quello che sembri.”Man mano che la storia progrediva, mi sentii gradualmente che le apparizioni e le personalità dei personaggi diventavano più coerenti nella mia mente. L’aspetto più importante del design del personaggio è stato sicuramente la sorprendente dualità di Yuki. Poiché la sua modalità Ojou-sama e la modalità Imouto necessarie per avere un contrasto visivo chiaramente distinguibile, ho fornito istruzioni abbastanza dettagliate per garantire che il divario fosse ben espresso.
La transizione della storia e dei personaggi dalle brevi storie originali alla versione di Light New sono molto diverse. Qual è stata la storia di decidere cosa cambiare e cosa mantenere lo stesso tra le due versioni?
Sunsunsun: Quando si adattava la storia in un romanzo a figura intera, il mio editore ha sottolineato:”Se una ragazza così bella fosse apertamente affettuosa [Dere/でれる] verso un normale ragazzo del liceo seduto accanto a lei, farebbe naturalmente una mossa.”Ho completamente d’accordo. Quindi, mi sono chiesto:”Perché questi due non finiscono in coppia?”
per affrontare questo, pur mantenendo il concetto di base dell’eroina che esprimeva il suo affetto in russo, ho deciso di cambiare sia il protagonista che l’eroina dalla versione di racconti. Per il protagonista, ho creato un ragazzo con scarsa autostima che è passiva quando si tratta di romanticismo.
Per quanto riguarda l’eroina, piuttosto che confessare sinceramente i suoi sentimenti in russo sin dall’inizio, ho sottolineato la sfumatura che sta effettivamente prendendo in giro il protagonista alle sue spalle. This way, since neither of them believes the other is being “seriously” affectionate (dere/でれる), their emotional distance remains intact, preventing their relationship from progressing too quickly.
Since the Alya-san story was originally envisioned as an isekai story before becoming a story set in the real world, do you still have an interest in writing an isekai story in the future?
Sunsunsun: It’s not that I have no Desiderio di scrivere fantasia piuttosto che storie di Isekai, ma con così tante opere di fantasia Isekai che già inondano il mercato, non sento davvero il bisogno di scriverne uno commercialmente a questo punto. Detto questo, ho già scritto una storia di pseudo-isisekai in cui i personaggi di Roshidere finiscono in un mondo fantastico come bonus Blu-ray. Quindi, suppongo che la mia voglia di scrivere fantasy sia stata soddisfatta attraverso quel progetto (ride).
Divulgazione: Kadokawa World Entertainment (KWE), una consociata interamente controllata di Kadokawa Corporation, è il proprietario della maggioranza di Anime News Network, LLC. Yen Press, Bookwalker Global e J-Novel Club sono filiali di KWE.