Pengetahuan One Piece dipenuhi dengan banyak konsep, ide, dan istilah yang sering digunakan di alam semesta untuk menjelaskan prinsip-prinsip tertentu. Beberapa di antaranya asli, sementara yang lain merupakan interpretasi ulang atau aplikasi dari konsep dan ide yang sudah ada. “Nakama” adalah kata yang sering kita dengar dalam serial ini, paling sering keluar dari mulut Luffy, dan dalam artikel ini, kami akan menjelaskan artinya agar Anda tahu mengapa itu sangat penting untuk One Piece.
“Nakama” (ditulis sebagai 仲間 dalam bahasa Jepang) adalah kata Jepang yang relatif umum yang sebenarnya tidak memiliki terjemahan langsung dalam bahasa Inggris, meskipun paling sering diterjemahkan (kira-kira) sebagai’kawan,”teman’atau’salah satu dari kita (/mereka).’Ini juga merupakan definisi terbaik dari istilah tersebut, seperti dalam bahasa Jepang asli, ini menandakan seseorang yang sangat dekat dengan seseorang dan berbagi pandangan, cita-cita, dan sentimen. Singkatnya, itu adalah istilah sayang yang, di dunia One Piece, merujuk pada ikatan erat yang ada di antara kru Bajak Laut Topi Jerami. Kru Luffy adalah salah satu yang paling sering menggunakan istilah ini, tetapi juga digunakan oleh kru lain.
Apa yang akan kita lakukan di sisa artikel ini adalah menjelaskan ekspresi tersebut lebih jauh. Kami akan menjelaskan etimologi frasa, terjemahannya, dan apa artinya sebenarnya dalam konteks cerita. Kami telah mengumpulkan semua informasi yang diketahui dan relevan tentang frasa ini dan hubungannya dengan narasi. Hati-hati, karena akan ada spoiler di artikel ini.
“Nakama” adalah kata yang cukup umum dalam bahasa Jepang, tetapi memang – bagaimanapun – memiliki arti khusus di One Piece, yang untungnya tidak terlalu berbeda dengan arti aslinya
Seperti yang biasa kita lakukan ketika kita harus menjelaskan arti dari beberapa kata, nama, atau bahasa Jepang. frase, kami akan menghapus frase sampai ke intinya sehingga Anda tahu persis apa yang Anda hadapi. Dalam bahasa Jepang, frasa “Nakama” ditulis sebagai berikut: 仲間. Seperti yang Anda lihat, ini terdiri dari dua kanji, yang berarti sebagai berikut:
仲 (naka) – kanji ini sebenarnya berarti “hubungan” atau “nama belakang”, tetapi Anda dapat melihat bahwa arti pertamanya adalah satu kita akan pergi dengan (jangan bingung dengan kanji serupa, 中, yang juga dibaca sebagai naka, tetapi berarti”di dalam”atau”tengah”);間 (ma) – kanji ini berarti “ruang” atau “antara,” tergantung bagaimana Anda membacanya, tetapi ketika dibaca sebagai ma, itu berarti “ruang” atau “ruang” (bila dibaca sebagai aida, artinya “antara, ” tetapi juga biasa dibaca sebagai akhiran –kan, –ken atau –gen dalam banyak kata); itu juga dapat digunakan untuk menandakan”hubungan”antara orang-orang.
Seperti yang bisa Anda lihat, terjemahan literal dari kata “nakama” (仲間) adalah “ruang hubungan”, tetapi ini tidak banyak memberi tahu kita. Mengapa? Yah, ini hanya karena”nakama”adalah frase yang berakar pada bahasa Jepang, jadi arti literal dari kanji yang digunakan untuk menulis itu tidak benar-benar harus menyampaikan arti sebenarnya dari kata tersebut, yang tidak semuanya. yang tidak biasa dalam bahasa Jepang. Jadi, untuk benar-benar menjelaskan frasa dan artinya, kami sebenarnya harus berkonsultasi dengan kamus di sini.
Beberapa kamus mendefinisikan “nakama” sebagai “hubungan sebab akibat” antara dua fenomena. Ini adalah penjelasan yang sangat disederhanakan, meskipun bukan penjelasan yang salah. Masalahnya di sini adalah bahwa ini tidak benar-benar membantu kita memahami arti frasa di One Piece, karena”hubungan sebab akibat”jelas bukan maksud Luffy ketika dia menggunakan frasa tersebut. Namun, jika Anda melihat Kamus Bahasa Jepang Iwanami, Anda akan menemukan penjelasan berikut:
Penjelasan frasa ini berbeda dengan apa yang telah kami katakan tentang arti kanji asli, tetapi itu adalah definisi terbaik dan paling tepat yang sebenarnya terkait dengan penggunaan frasa di One Piece. Semua penjelasan lainnya tidak terlalu berhubungan dengan penggunaan frasa di One Piece, yang digunakan sebagai istilah sayang. Inilah sebabnya, dalam konteks ini, akan lebih baik untuk menerjemahkan kata sebagai’kamerad’,’teman’, atau’salah satu dari kita (/mereka),’atau, dalam konteks One Piece,’kru’atau’sekutu’仕事仲間; rekan kerja), atau’sakka-nakama'(作家仲間; sesama penulis). Terlepas dari terjemahan yang kami berikan di atas, itu bukan terjemahan literal, karena bahasa Jepang memiliki beberapa kata berbeda untuk”teman”(tomo, tomodachi, yuujin) dan bahkan kata yang berbeda untuk”kawan”. Inilah mengapa sangat sulit untuk benar-benar menerjemahkan kata ini dalam bahasa Inggris, karena tidak ada satu terjemahan literal, karena kata tersebut digunakan secara berbeda dalam bahasa Jepang daripada dalam bahasa Inggris, yang memiliki banyak kata berbeda untuk konteks ini. Itu sebabnya, jika Anda ingin menggunakannya, Anda harus menggunakannya dalam bentuk aslinya dalam bahasa Jepang dan kemudian menjelaskannya, karena terjemahan apa pun yang Anda gunakan tidak akan cukup tepat. *** Sekarang kami telah menjelaskan arti dari kata tersebut, mari kita jelaskan maknanya bagi cerita, meskipun sekarang sudah cukup jelas apa yang dimaksud Oda dengan ini. Yaitu,”nakama”digunakan oleh Luffy sebagai istilah sayang untuk teman dan krunya, yang sebenarnya menandakan bahwa dia menganggap mereka lebih dari sekedar kru. Itu sebenarnya menandakan ikatan yang erat di antara mereka, ikatan yang tidak hanya dekat tapi juga sangat-sangat dalam. Inilah artinya bagi Luffy; dengan menggunakan ini, Luffy menunjukkan kepada krunya betapa dia sangat peduli pada mereka dan betapa berartinya mereka baginya. Inilah mengapa ungkapan itu sangat penting. Dan kita harus menyatakan bahwa itu tidak umum di antara kru lain, karena kru lain tidak pernah mengembangkan ikatan yang erat antara anggota mereka seperti Topi Jerami Luffy. Beberapa pengecualian penting termasuk Bajak Laut Arlong dan Bajak Laut Buggy, dengan yang terakhir menggunakan istilah ini setelah melakukan kontak dengan Luffy. Kru lain tidak memiliki ikatan yang begitu dalam, dan kapten mereka tidak terlalu menghormati anggota kru, juga tidak terikat dengan mereka sedemikian rupa sehingga memanggil mereka”nakama”. Seandainya itu yang terjadi, kata itu mungkin tidak akan menjadi begitu istimewa. Dan hanya itu. Inilah arti”nakama”, mengapa Luffy menggunakannya, dan mengapa itu adalah kata yang sangat spesial yang dapat Anda gunakan, tetapi cobalah untuk menggunakannya dalam bahasa aslinya, karena itulah cara terbaik untuk menunjukkan artinya.