Saat majalah muda bersiap untuk melakukan debutnya di A.S., Kodansha memperkenalkan jajaran judul manga baru yang berani yang ditujukan untuk pembaca Amerika. Dikenal karena menerbitkan karya-karya ikonik seperti Akira, Ghost in the Shell, dan Initial D, majalah ini sekarang menyoroti 19 seri baru yang mengeksplorasi tema yang lebih gelap dan lebih kompleks dalam genre seperti ini, kami memiliki kesempatan untuk mewawancarai Hidemi Shiraki, editor Young Magaze, yang menjadi peluncur di belakangnya, tentang hamil, tentang Hidemi Shiraki, Magaze Magazine, tentang magaze, tentang Hidemi Shiraki, Majalah Majalah Majalah, tentang Hidemi Shiraki, Magazine Magazine, tentang Hidemi Shiraki, Majalah Majalah Majalah, tentang Hidemi Shiraki, Majalah Majalah Majalah, tentang Hidemi Shiraki, Majalah Majalah, Edisi Khusus. Inilah yang dia katakan:

T: Saat membuat majalah muda edisi A.S. src=”https://static.animecorner.me/2025/08/1754725380-49d8f171fcf78074a1afd3be14cd751d. emosi,””gesekan dengan masyarakat,”dan”melintasi batas genre.”Majalah Young selalu menggambarkan orang luar yang berjuang melawan tembok di sekitar mereka, terlepas dari genre. Untuk edisi Amerika ini, kami sengaja ingin menyajikan semangat itu secara langsung, tanpa melunakkannya dengan cara apa pun.

q: Jika Anda harus menggambarkan edisi A.S. ini dalam tiga kata yang menangkap energi atau karakternya yang unik, apa yang akan terjadi dan mengapa? masyarakat, dan rasa sakit dan kelemahan menjadi manusia-ini selalu menjadi prinsip inti yang telah kami kejar dalam pekerjaan editorial kami. Bahkan dalam terjemahan, kami percaya bahwa”emosi mentah”ini masih akan beresonansi dengan pembaca. menantang (反骨)
cerita tentang mereka yang menolak sesuatu-itu adalah inti dari majalah muda. Baik itu masyarakat, akal sehat, keluarga, atau bahkan diri mereka sendiri, ini adalah kisah orang-orang yang menghadapi”tembok”yang mereka hadapi. Untuk edisi ini, kami telah melakukan upaya sadar untuk memilih karya-karya yang mewujudkan energi yang menantang ini. Expansive (広大)
Kami memilih kata ini tidak hanya untuk skala besar dari sci-fi dan pengaturan fantasi, tetapi juga untuk rentang karya tematik yang luas. Baik itu fantasi gelap Gouma, bilah yang membanting para dewa, perpaduan sains dan distopia dalam protokol Ryugu, atau bekerja seperti perjalanan elf gelap dengan kekuatan yang memudar, yang menggabungkan komentar sosial ini ke dalam apa yang membuat Anda kuat dalam hal ini. Pembaca perlu mengalami, ”dan apa yang membuatnya menonjol?

a: sangat sulit untuk dipilih, tetapi gouma pisau yang membanting dewa menonjol sebagai fantasi gelap di mana monster pertempuran samurai, dihidupkan dengan kekuatan visual yang menakjubkan dan keterampilan artistik yang luar biasa. Pekerjaan ini tidak membuat kompromi dalam ekspresinya, dan kami yakin itu akan meninggalkan kesan yang kuat pada pembaca Amerika sebagai manga yang benar-benar”tidak seperti apa pun yang Anda lihat sebelumnya”.

Sorotan utama lainnya adalah pengajuan sekuel yang menjalankan kerusuhan, sebuah judul yang telah berhasil di AS pada saat ketika transgender yang diterimanya. Cara menggambarkan perjalanan protagonis dari penemuan diri beresonansi secara mendalam lintas negara dan budaya.

T: Apakah ada risiko kreatif dalam pemilihan Anda dari 19 judul yang Anda banggakan memperkenalkan kepada audiensi baru, deaving deaving,

a: apa yang benar-benar kami konfrontasi, was-an. Kekerasan, kesepian, dan diskriminasi. Ini adalah tema yang sering dikatakan”lebih baik dibiarkan tidak tersentuh,”tetapi kami memilih untuk menanganinya secara langsung. Itu karena kami mempercayai pembaca Amerika Utara.

Pendekatan ini sangat jelas dalam judul-judul seperti anak laki-laki menjalankan transisi kerusuhan-dalam-, ksatria penistaan, dan protokol Ryugu. Di luar itu, kami telah mengkuratori karya-karya yang dapat memicu keinginan naluriah pembaca untuk memalingkan muka, sambil tetap memaksa mereka untuk ingin melihat lebih banyak.

Kami harap Anda akan merangkul konsep berani di balik manga yang tidak disaring dan menikmati apa yang ditawarkannya.

q: Anda pernah memanggil majalah”Unfiltered.”Bisakah Anda berbagi contoh dari masalah ini yang benar-benar mewakili ide itu, sesuatu yang terasa sangat berani atau berani?

a: Adegan dalam anak laki-laki menjalankan kerusuhan-dalam transisi-di mana protagonis memberi tahu ibu mereka tentang ingin transisi. Saya percaya percakapan antara protagonis dan ibu mereka, yang merupakan orang terdekat dalam kehidupan mereka dan seseorang yang benar-benar dapat mereka buka, mengungkapkan emosi yang mentah dan jujur dari menjadi manusia.

T: Apakah ada batasan atau pertimbangan konten yang harus Anda edisi dengan kuat? Karya-karya unggulan adalah karya asli, dibuat khusus dengan pasar Amerika Utara dalam pikiran sejak awal. Tema-tema sensitif-seperti agama-digambarkan melalui lensa fantasi, sementara cerita yang berurusan dengan identitas, pada prinsipnya, ditulis oleh pencipta yang memiliki pengalaman pribadi dengan masalah-masalah tersebut.

Kami bekerja sama dengan tim terjemahan, memiliki diskusi terperinci untuk memastikan sensitivitas budaya dan kontekstual. Fokus terjemahan semata-mata pada peningkatan keakuratan makna dan nuansa, daripada mengubah konten.

Q: Bagaimana pencipta Jepang asli memengaruhi atau menginspirasi arah edisi A.S. Selain itu, fakta bahwa para penulis yang sangat terkenal di luar negeri bertanya pada diri mereka sendiri, “Apa pekerjaan yang dapat mencapai dunia?” Dari perspektif mereka sendiri adalah inspirasi bagi penulis baru.

T: Apakah ada tema budaya atau nuansa dalam cerita-cerita ini yang menurut Anda para pembaca A.S. AS, dan pembaca mungkin terkejut dengan situasi saat ini di sini. Namun, kami percaya bahwa”kesenjangan”semacam ini adalah tepatnya yang membuat ekspresi lintas budaya begitu menarik. Jika suatu karya ditafsirkan secara berbeda dari yang ada di Jepang, itu adalah tanda itu telah memperoleh nilai jenis baru. Kami ingin tetap terbuka terhadap kemungkinan-kemungkinan itu.

Dengan pemungutan suara penggemar yang membentuk seri mana yang berlanjut, bagaimana Anda mendekati menyeimbangkan naluri editorial Anda dengan apa yang paling membuat pembaca bersemangat?

Tidak ada tunggal”jawaban yang benar”ketika sampai pada apa yang membuat sesuatu yang menarik-dan naluri kami sering melewatkan bekas. Itulah mengapa pembaca ada: untuk membantu kami mengukur apa yang beresonansi sebagai”menghibur”di mata publik.

Yang mengatakan, di dunia hiburan, yang paling penting bukanlah apakah semua orang berpikir ada sesuatu yang menarik-apakah bahkan hanya satu orang yang menemukannya sangat menarik. Itu sebabnya kami tidak mampu mengabaikan intuisi kami.

Dibutuhkan suara pembaca dan mata editor untuk benar-benar memelihara karya. Keseimbangan antara keduanya sangat penting. Daripada terlalu bersandar pada satu sisi, saya melihat peran kami sekarang dengan hati-hati mengamati bagaimana pembaca merespons karya-karya yang telah kita cintai. Bisakah peluncuran ini mengarah pada rilis yang sedang berlangsung atau format baru yang dirancang khusus untuk pembaca Amerika?

a: berdasarkan umpan balik pembaca dan hasil jajak pendapat popularitas, kami berencana untuk melanjutkan serialisasi dan rilis digital di Amerika Utara. We’re also exploring a wide range of future possibilities, including regularly publishing manga magazines and launching collaborative projects with local creators.

Q: Are there themes or topics you feel comics/manga in the U.S. haven’t fully explored yet, and could this project help open the door to those conversations?

A: For example, themes such as “teenagers with difficulties Dalam hidup,””kutukan keluarga,”dan”penyangkalan diri dan kelahiran kembali”adalah genre di mana manga seinen Jepang Excel. Ini juga subjek yang belum menjadi arus utama dalam komik Amerika. For this reason, we hope that this year’s collection of works, which cut to the heart of these themes, will open new doors for our readers.

Q: Do you see the possibility of featuring an American or international creator in future issues of Young Magazine, and what qualities or storytelling approach would you look for in such a collaboration?

A: Of course we do, and we are actually mempertimbangkannya. Yang kami cari bukanlah”seseorang yang dapat menggambar manga gaya Jepang.”Yang kami cari adalah”seseorang yang dapat secara serius menggambar cerita mereka sendiri.”Bahkan jika budaya dan latar belakang berbeda, pembaca akan dipindahkan ketika mereka bersentuhan dengan perasaan telanjang dan jujur dari seniman. Saya ingin bertemu penulis yang memiliki kekuatan semacam itu.

T: Apa keputusan editorial terberat yang harus Anda buat selama penciptaan edisi A.S. ini, dan apakah ada sesuatu yang benar-benar menguji naluri Anda?

A: Tugas yang paling sulit dari semua adalah yang keluar dari 16. Meskipun keputusan akhir akan dibuat oleh suara pembaca, tanggung jawab sebagai editor sangat berat dalam tahap awal mempersempit daftar menjadi 16 kandidat. Pada akhirnya, semuanya datang ke antusiasme tim editorial:”Apakah kita benar-benar ingin membawa ini ke pembaca Amerika?” 

Kami menghargai kesempatan untuk mewawancarai kepala editor Majalah Young Hidemi Shiraki, dan kami akan menantikan peluncuran majalah. Majalah Young edisi A.S. akan tersedia secara gratis di Anime NYC dari 21 hingga 24 Agustus, dan di toko-toko Kinokuniya terpilih secara nasional hingga 10 November, sementara persediaan masih ada. Voting penggemar untuk seri baru dibuka 21 Agustus, dengan hasil yang akan diumumkan pada bulan Desember.

Categories: Anime News