Nous avons eu l’occasion de rencontrer et d’interviewer le doubleur Alex Organ à la SakuraCon 2024. Organ est un doubleur américain connu pour son travail dans les dessins animés, les jeux vidéo et les doublages en anglais d’animation japonaise. Il a interprété des personnages dans des séries populaires telles que One Piece, Attack on Titan, My Hero AcadeKaren et Tokyo Ghoul, entre autres. En plus de son travail de doublage, il a également travaillé sur des productions scéniques. Il interprète Loid Forger dans le doublage anglais de l’anime SPY x FAMILY.

Q : Quel a été votre parcours vers le doublage ?
A : Je viens du monde du théâtre ; J’ai fait du théâtre quand j’étais enfant au lycée. J’ai étudié cela à l’université, puis je suis allé à l’école supérieure et j’ai obtenu un diplôme d’acteur. C’est donc ce que j’ai fait principalement pendant la majeure partie de ma carrière. [Je vivais] à Dallas, au Texas, où se trouve Crunchyroll Studio – c’était Funimation, bien sûr. La majorité des voix proviennent de la communauté théâtrale des acteurs de la région de Dallas. J’ai vécu à New York pendant un certain temps pendant mes études supérieures, puis ma femme et moi avons déménagé à Dallas il y a environ 14 ou 15 ans. J’étais très impliqué dans la scène théâtrale là-bas, mais j’ai eu des opportunités par d’autres moyens.

J’avais un copain de lycée qui était l’un des réalisateurs de Funimation à l’époque où j’ai déménagé au Texas. Il m’a appelé et m’a dit: « Hé, je sais que tu essaies de devenir acteur, tu veux venir jouer ces petits rôles juste pour voir si c’est quelque chose qui t’intéresse ? Et j’ai dit:”Bien sûr.”Je devrais dire: je n’ai pas grandi avec l’anime. Cela ne faisait pas vraiment partie de ce que nous regardions en grandissant ; Je n’y ai pas vraiment été initié avant l’université. Je n’avais pas une grande référence sur le genre, donc j’étais un peu intimidé au début. Mais après avoir fait quelques rôles et quelques petits spectacles, [ils] ont commencé progressivement à me confier des rôles un peu plus importants. Et je pense que cela est lié. En 2011, j’ai décroché le rôle principal [dans le rôle de Shogo] Makishima dans Psycho-Pass, et très vite après, nous avons fait Death Parade avec la même équipe, le même réalisateur et le même ingénieur du son. Et puis j’ai en quelque sorte plané pendant environ une décennie à jouer des rôles. Cela a toujours été un travail secondaire pour moi car mon travail principal était le théâtre. Et puis, quand la pandémie a frappé, le théâtre est devenu impossible. Même aujourd’hui, de l’autre côté de la pandémie, l’industrie du théâtre a vraiment du mal à revenir là où elle était avant. SPY x FAMILY est arrivé juste au bon moment.

Mon ami Cris George, qui était le réalisateur du doublage anglais de SPY x FAMILY, a également réalisé ces émissions il y a longtemps. Lui et moi avions une très bonne relation de travail, et il m’a appelé un jour et m’a dit: « Nous avons cette série en préparation, et nous pensons qu’elle va être assez importante. Vous êtes un peu dans ma tête pour ce personnage, voudriez-vous soumettre une audition ? J’ai dit:”Bien sûr.”Et puis nous avons commencé à enregistrer la semaine suivante. J’ai eu beaucoup de chance à bien des égards, et [le rôle] est arrivé juste au bon moment pour me permettre de prendre un virage difficile vers le doublage et de commencer à faire des conventions et tout ça.

Q: Vous avez interprété à la fois des héros et des méchants au cours de votre carrière. Y a-t-il un type particulier de personnage que vous trouvez plus difficile ou plus gratifiant à incarner ? Pourquoi ?
R : Difficile et gratifiant… ce que je trouve gratifiant chez un personnage, ce n’est pas s’il est un héros ou un méchant car, franchement, très peu de méchants pensent à eux-mêmes. comme des méchants. Cela ne me fait pas vraiment de bien de considérer un personnage que je joue comme un méchant parce que les méchants ne pensent pas que ce qu’ils font est mauvais. J’ai donc tendance à ne pas y penser en ces termes. Les rôles que je trouve les plus satisfaisants sont les [rôles] les plus humains. Ceux qui sont les plus humains, ceux qui sont en trois dimensions, traitant de vrais problèmes humains, de relations interpersonnelles complexes, vous savez, traitant des équilibres de pouvoir, ce genre de choses. Je suis moins attiré par les choses plus larges et un peu plus, je suppose, dirais-je, par les dessins animés. Je suis plus intéressé par les histoires et les personnages ancrés dans la réalité, dans les règles de notre univers.

Q : Avez-vous un doubleur qui vous inspire ?
R : Oh mon Dieu, je n’ai pas vraiment grandi avec ce genre de choses. Donc, au moment où j’ai commencé à écouter d’autres personnes, je faisais déjà cela depuis des années. Je l’ai en quelque sorte fait à l’envers, de cette façon, je suppose. Vous savez, je n’y pense même pas vraiment. Je ne pense pas faire appel à beaucoup de personnes spécifiquement pour le doublage. Je pourrais vous donner une longue liste d’acteurs qui m’ont inspiré au fil des années, mais je n’y pense pas vraiment en termes de doublage.

Q : Si vous deviez vous battre un personnage que vous avez exprimé, qui choisiriez-vous si vous vouliez gagner ? Avec qui gagneriez-vous un combat, avec les personnages que vous aviez doublés ? Et que diriez-vous en tant qu’ami ?
R : Mon Dieu, je ne sais pas. Il est très possible qu’il n’y ait pas un seul personnage que j’ai exprimé et que je pourrais surpasser dans un combat. La plupart d’entre eux sont formés de manière assez impressionnante pour faire ce genre de choses. Je pense que presque tous me botteraient les fesses.

Q : Et si vous deviez vous lier d’amitié avec l’un d’eux ?
R : Vous savez, je dirai en fait… Je dirai en fait Twilight, Loid dans SPY x FAMILY. Je pense que Loid est si doué pour équilibrer et jongler avec tant de choses. Je pense qu’il serait un très bon ami s’il était activement un bon ami.

Q : Aimeriez-vous essayer d’exprimer un personnage dans un jeu vidéo ?
R :
Bien sûr, absolument. Je sais que cela peut être fastidieux. Crier peut impliquer beaucoup de choses. Je connais des acteurs qui ont fait une séance quotidienne pour un jeu vidéo et qui en ressortent complètement déchiquetés car ils ont dû faire 200 versions différentes de « UH » ou quelque chose comme ça pendant 8 heures. Cela semble assez éreintant, mais je serais ouvert à cela tant que je n’ai pas à endommager ma voix pour le faire.

© Kohei Horikoshi/Shueisha, My Hero AcadeKaren Project

Q: Si vous pouviez choisir un anime dont vous ne faites pas partie en ce moment, que choisiriez-vous ?
R : Je le ferais – je m’en fous répondre. J’aimerais revenir rétroactivement dans My Hero AcadeKaren après l’avoir abandonné après la première saison. Peut-être que je peux combattre Christopher Wehkamp dans une cage et récupérer mon travail dans cette série.

Q : Avez-vous un personnage spécifique que vous souhaiteriez refaire ?
R : Non, pas nécessairement. J’ai tendance, lorsque je commence un rôle, à prendre beaucoup de temps au début, dans les deux premiers épisodes, pour vraiment explorer de nombreuses options avec le réalisateur. Nous faisons beaucoup de prises dans ces deux premiers épisodes, en essayant vraiment de déterminer où se trouve le centre de la voix. Puisque nous travaillons au début de la série, je me sens vraiment confiant quant aux choix que nous avons faits avec la voix. Je n’ai donc pas vraiment de [gros] regrets concernant les rôles et la façon dont ils sont sortis, car nous avons passé beaucoup de temps au début à les réussir.

Q : Beaucoup de les anime sont adaptés du manga. Aimez-vous le lire avant ou après ? Parfois, les doubleurs aiment décrocher le rôle et commencer à toucher au manga, l’avez-vous déjà fait auparavant ?
R : Je vais être honnête, je fais des allers-retours avec ça ces jours-ci. Je suppose que je commence à le prendre au cas par cas. Peut-être avec celui-ci [SPY x FAMILY] ; nous avons le luxe que l’épisode japonais soit diffusé une semaine avant le nôtre. J’ai donc juste regardé le matériel source [when I record]. Habituellement, juste avant d’entrer dans la cabine, je regarde l’épisode [en japonais]. J’ai fait des allers-retours pour savoir si je devais ou non lire le manga pour celui-ci. Je ne l’ai pas encore fait. Je les ai tous sur mon étagère, je peux le faire à tout moment, mais je ne l’ai pas encore fait et je ne sais pas trop pourquoi. Il y a une partie de moi qui veut être surprise, je suppose. Mais je devrais probablement faire preuve de diligence raisonnable et lire un peu avec Loid, simplement parce que, vous savez, je pourrais apprendre qu’il a gardé des super secrets tout ce temps dont je dois être conscient. Mais je n’ai pas de règle absolue. Je suppose que j’ai tendance à prendre les choses au cas par cas.

Q : Avez-vous de bons souvenirs d’interactions en doublage avec vos co-stars ?
A : Non, parce que nous n’enregistrons jamais ensemble. Oui, nous enregistrons tous individuellement. Cela a été l’une des transitions les plus délicates à faire venant du théâtre parce que, au théâtre, tout est comme ça: je parle avec un vrai humain et je le regarde dans les yeux et tout ça. Et quand vous enregistrez, vous êtes seul dans une cabine, et il y a un mur de verre, et de l’autre côté se trouvent le réalisateur et un ingénieur du son. Et parfois, bizarrement, vous serez le premier à enregistrer dans un épisode, donc vous jouez vraiment avec personne. Ce n’est pas le cas… ils n’ont pas encore enregistré leurs parties, donc vous ne savez pas à quoi elles vont ressembler ou quoi que ce soit. Parfois, vous arrivez à la fin de la semaine, alors que tout le monde a déjà enregistré ses parties, et ainsi vous pouvez réellement entendre comment ils sonnent et réagir à ce qu’ils ont fait.

C’est bizarre de jouer dans le vide, sans autre acteur devant soi. Il n’y a donc aucun souvenir de nous trois dans la cabine parce que ce n’est tout simplement pas quelque chose qui se produit. Natalie et Megan, pour la première fois, se sont rencontrées à Anime Expo en 2022 après avoir enregistré la première saison. Nous nous sommes rencontrés 30 secondes juste avant de monter sur scène pour faire un panel devant 2 000 personnes. J’ai vraiment aimé les connaître, mais j’ai appris à les connaître en participant à des conventions. Je n’en ai jamais croisé au studio. […] Malheureusement, il n’y a pas de souvenirs. Beaucoup de gens, je pense, partent du principe que nous nous retrouvons tous ensemble dans la cabine et jouons des scènes pour nous entraider, mais ce n’est pas ainsi que cela fonctionne. C’est dur. C’est un peu gênant, mais c’est une de ces choses où l’on trouve des astuces pour vous aider. Mais c’était une grande courbe d’apprentissage, par moi-même, vous savez ?

Q : Donc, il n’y a pas d’autres moments où vous avez l’occasion d’interagir en dehors des conventions ? 
A : Cette année, je pense que nous organisons environ 20 conventions ensemble, donc je les vois généralement à la porte d’embarquement de l’aéroport lorsqu’ils entrent par hasard et disent : « Oh, hé ! »”Hé!”Nous montons à bord d’un avion ensemble, volons vers une ville et prenons parfois un repas lorsque nous arrivons en ville, vous savez, et visitons un peu. J’aime beaucoup Natalie et Megan. Je m’entends vraiment très bien avec eux, mais 99 % de nos interactions ont eu lieu dans d’autres villes.

Q : Pensez-vous avoir un personnage avec lequel vous êtes très connecté ?

Q : Pensez-vous avoir un personnage avec lequel vous êtes très connecté ?
R : Je suis assez connecté à Loid Forger. En fin de compte, ce qu’il est, pourrait-on dire, c’est un acteur. C’est son ensemble de compétences. Il sait convaincre les autres qu’il est quelqu’un d’autre que lui-même, ce qui est exactement le métier d’acteur. Donc, je me connecte avec lui à ce niveau. Nous faisons tous les deux le même travail dans des domaines différents. Mais vous savez, il y a aussi ce truc chez Loid où il est si bon dans son travail, il est si bon en tant qu’espion, et il a tellement confiance dans son travail. Mais parfois, il manque de confiance dans ses relations avec les humains et dans ses interactions interpersonnelles. On pourrait dire qu’il… comment dire ça… parfois, pour moi personnellement, j’ai l’impression que je suis meilleur en tant qu’acteur qu’en tant que personne. Donc, je suis meilleur pour être une autre personne que pour être moi-même, ou j’ai plus confiance en tant que quelqu’un d’autre qu’en moi-même. Et je pense que beaucoup d’acteurs ressentent cela dans une certaine mesure. C’est agréable de se connecter à Loid de cette façon, qu’il ait une telle confiance en lui lorsqu’il travaille lorsqu’il doit revêtir une autre personne, une autre identité, mais que lorsqu’il est obligé d’être lui-même, il se sent vulnérable et peut-être un peu incertain. et un peu gênant. Je m’identifie certainement un peu à cela.

Q : Comment équilibrez-vous votre vie personnelle et votre travail en tant que doubleur ?
R : Vous savez, je sais que je suis censé dire « Oh, c’est vraiment difficile », mais je ne trouve pas cela trop difficile. J’ai une vie plutôt contenue. J’ai travaillé très dur pour avoir une vie assez petite et contenue comme je le souhaitais. Ma femme et moi, nous n’avons pas d’enfants. Nous avons choisi de ne pas avoir d’enfants, nous ne sommes donc que nous deux et notre chat. Cela signifie que nous avons beaucoup de liberté que les personnes ayant des enfants n’ont pas nécessairement. Et je me suis beaucoup investi dans ce travail. Je voyage pas mal, mais j’ai eu la chance de tracer un chemin où, pour le moment, je suis capable de faire ça, ce qui me laisse pas mal de temps pour travailler sur mon mariage. , si cela a du sens activement. Donc, en fait, je trouve l’équilibre assez facile à atteindre, mais c’est parce que j’ai travaillé dur pour ne pas en prendre plus que ce que je peux mâcher, vous savez ?

Q : Puisque vous ne le faites pas avez de bons souvenirs/souvenirs généraux avec d’autres doubleurs, qu’en est-il du scénariste et des réalisateurs ?
R : Je veux dire, nous le faisons, mais c’est parce que certains des scénaristes sont aussi occasionnellement réalisateurs et acteurs, entrant et sortant des studios. Mais ma relation première est avec le réalisateur. Et je dirai que j’ai peut-être eu un parcours unique dans la mesure où j’ai principalement travaillé avec un seul réalisateur sur la plupart de mes grands projets. Le même gars a réalisé Psycho-Pass et Death Parade et dirige également Spy x Family. Lui et moi avons donc maintenant une relation de travail de 13 ans. Nous nous entendons très bien en tant qu’humains, mais nous avons également pu développer une manière très efficace et fructueuse de travailler ensemble après ces deux premiers épisodes où nous nous forçons à aller lentement et à prendre notre temps.

Cris et moi sommes capables de travailler à un rythme remarquablement rapide après tant d’années, ce qui est bénéfique. Mais le plus gros problème est que lui et moi avons appris au fil des années à nous faire vraiment implicitement confiance et à faire confiance à nos instincts. Nous sommes rarement en désaccord sur quelque chose, mais lorsque nous le faisons, Cris est vraiment très doué pour expliquer ses points et expliquer pourquoi cela devrait être ceci et non cela. Il est très convaincant. Mais vous savez, il vit et respire ce genre de choses. Il est un employé à temps plein de Crunchyroll, et moi non. J’entre et je fais mon truc, puis je rentre chez moi.

J’ai appris à m’appuyer sur lui et à faire confiance à son instinct, même quand je pense que j’ai raison et qu’il a tort. Et cette confiance au fil des années est vraiment… elle nous donne simplement le sentiment que nous travaillons à notre apogée parce que nous travaillons ensemble depuis si longtemps. Ne vous méprenez pas, de nombreux autres réalisateurs avec lesquels j’ai travaillé au fil des années sont excellents. J’ai adoré travailler avec Colleen Clinkenbeard sur la première saison de My Hero [AcadeKaren] parce que Colleen est… comment dire… elle, plus que n’importe quel réalisateur avec qui j’ai travaillé, sait ce qu’elle veut et elle n’acceptera rien de moins que exactement ce qu’elle veut. Et j’adore les trucs comme ça. J’aime un réalisateur qui est prêt à continuer jusqu’à ce que nous y parvenions. J’ai beaucoup appris en travaillant avec elle au cours de cette première saison sur, je suppose, la perfection peut-être dans le métier. Mike McFarland, qui a longtemps dirigé One Piece, qui m’a dirigé dans l’arc que j’ai réalisé dans One Piece, est également lui-même un brillant acteur. Mais il existe une poignée de réalisateurs vraiment talentueux. Il se trouve que je suis tombé sur Cris, et nous avons une bonne chose à faire.

Q : Vous incarnez plusieurs personnages et ils ont tous des antécédents différents. Utilisez-vous des techniques spécifiques pour eux ?
R : Non, pas nécessairement. J’ai tendance à essayer d’aborder un rôle vocal autant que possible, de la même manière que j’aborderais un rôle au théâtre ou au cinéma ou quelque chose qui se concentre sur une série de questions qui m’aideront à trouver des réponses. La question la plus importante pour tout personnage que vous incarnez est la suivante: que veut cette personne ? Quel est leur objectif ? Quelle est leur intention ? Quel est leur objectif ? Que cherchent-ils à obtenir ? Et si vous pouvez vraiment vous concentrer sur cela et le définir de manière très spécifique, tout en découle. Ensuite, vous commencez à vous demander: d’accord, quels sont les obstacles qui empêchent cette personne d’obtenir ce qu’elle veut ? Et puis, quelle tactique cette personne va-t-elle utiliser pour surmonter ces obstacles et tenter d’obtenir ce qu’elle veut ? Je commencerai par ces questions pour un personnage d’anime, tout comme je le ferais pour un rôle de théâtre. Et puis, vocalement, je vous donnerai une idée de l’endroit où je pense que la voix vit en termes de placement. Et c’est ce que nous faisons dans ces deux premiers épisodes, c’est que Cris et moi négocions d’avant en arrière sur l’endroit où nous pensons que la voix vit, et nous expérimentons différents tons et ce genre de choses jusqu’à ce que nous atterrissions sur quelque chose. nous nous sentons vraiment bien. Mais en termes de technique spécifique pour le trouver, je ne pense pas vraiment faire autre chose de spécifique que cela.

Q : Avez-vous des personnages que vous avez eu du mal à exprimer ? Ou suivez-vous simplement le courant ? Quelqu’un a-t-il été particulièrement difficile ?
R :
Ils sont souvent difficiles. Trouver les vraies réponses à ces questions par des mots est parfois une sorte de chasse au trésor, et il faut le faire-par exemple, parfois je réponds à la question, puis je joue avec elle pendant un moment et je réalise ensuite: « Oh non, en fait pense que ce qu’il veut est en réalité plus compliqué. C’est en fait ceci et pas cela. Spy x Family, nous l’avons eu assez rapidement, en fait. J’essaie de me demander s’il y en avait qui étaient [particulièrement difficiles]… oh, vous savez, je dirai que je fais un petit effet pour Kaku dans One Piece qui sonne assez différent des autres trucs que j’ai fait. Celui-là était un peu difficile à trouver, un peu plus long que d’habitude pour trouver la voix unique de ce type. Et c’était une sorte de défi parce que le monde de One Piece est si vaste que tout a été fait dans le monde de One Piece. Mais à part ça, non, je ne me souviens pas que quelque chose ait été particulièrement difficile que les autres.

Q : Vous trouvez-vous un doubleur pointilleux lorsque vous choisissez vos personnages à jouer ?
R : Je le suis définitivement maintenant, oui. Je ne l’ai pas toujours été. La majorité des acteurs traversent une phase énorme, et peut-être ne quittent jamais la phase où l’on ne choisit pas ses projets. Il faut accepter les projets qu’on vous propose, vous voyez ce que je veux dire ? Surtout dans les années où je faisais principalement du théâtre et où c’était mon travail secondaire, je faisais tout ce qu’on me demandait de faire. Donc, j’ai probablement joué dans 50 ou 60 séries, et probablement 35 ou 40 de ces rôles ne sont que de petites choses que je devais venir faire pendant une heure, et puis je ne reviendrai plus jamais pour ce personnage, vous savez. , juste des petits personnages épisodiques.

Q: Alors, avant, vous étiez si pointilleux ?
R : Alors oui, je ne l’étais pas. J’avais l’habitude de dire sans discernement: « Ouais, bien sûr, je serai là, peu importe », vous savez ? Et surtout s’il s’agit d’une petite pièce, vous n’avez pas besoin de faire de travail de préparation pour celles-ci. Vous entrez dans la cabine et ils disent: « D’accord, ce type est un homme d’affaires qui travaille au noir comme assassin. Il va entrer et se battre avec le gars principal. Alors pendant un moment, non, je n’étais pas particulièrement pointilleux. J’étais heureux de faire tout ce qu’ils avaient pour moi. Quand mes obligations au théâtre sont devenues si énormes, alors j’ai commencé… En fait, je me suis simplement retiré du casting pendant trois ou quatre ans. Quand j’ai abandonné My Hero et accepté le travail au théâtre, j’ai dû leur dire: « Hé les gars, je suis désolé, je n’ai tout simplement pas la bande passante pour faire ça actuellement. » Et ce n’est que lorsque Spy x Family est arrivé que j’ai vraiment plongé de nouveau. Alors maintenant, surtout parce que je voyage beaucoup et parce que la série prend tellement de temps, je peux me permettre d’être jolie. pointilleux avec les projets.

Q : Y a-t-il un rôle que vous vouliez obtenir mais pour lequel vous avez été rejeté, mais que vous auriez aimé avoir ?
R : Je dirai encore une fois, vous savez, jusqu’à tout récemment, je n’étais pas très impliqué dans le genre, donc je ne savais pas vraiment quels étaient les grands spectacles et ce qui ne l’était pas et ce qui était bon. En d’autres termes, je n’ai jamais eu beaucoup d’investissement lorsque j’auditionnais pour des choses parce que je ne savais pas vraiment quels étaient les projets. Je ne pense pas avoir vécu, avec le doublage, un moment où quelque chose s’est produit et où je me suis dit: « Oh mon Dieu, je dois avoir ça, ça doit être moi. » Cela s’est produit plusieurs fois dans mon autre monde d’acteur, mais pendant si longtemps, je ne pense pas en savoir assez sur le matériel pour me forger une telle opinion à ce sujet. Maintenant, je ne me souviens pas d’un seul que j’ai manqué.

Q : Enfin, avez-vous des conseils pour les futurs comédiens ?
A: Ouais, absolument. Mon conseil est le suivant : ne négligez pas la moitié du doublage. J’ai l’impression que beaucoup de jeunes qui veulent vraiment se lancer dans le doublage veulent immédiatement commencer à participer à des émissions. Mon conseil est de constituer une base de véritables techniques de jeu d’acteur, de connaître les questions à poser et de suivre une formation vocale. Je veux dire, j’ai eu vraiment de la chance. J’ai sept ans d’études supérieures en formation vocale, donc quand j’ai commencé ce travail, j’avais déjà une longueur d’avance car je connais mon instrument, je sais m’en servir, et tout ça, même si je Je ne savais pas comment faire les choses avec ma voix, parce que j’avais été formé pour ça. Je recommanderais de ne pas négliger cette partie. Recherchez une véritable formation vocale ou une formation de théâtre en face à face, participez à un cours d’étude de scène où vous êtes capable de jouer dans des scènes avec des personnes en tête-à-tête, puis apportez tout cela au travail de doublage.. Et je pense que vous constaterez que vous pouvez accéder à beaucoup plus de votre humanité à intégrer dans un personnage lorsque vous avez ce bagage. Alors, ne vous concentrez pas uniquement sur la voix, concentrez-vous également sur l’apprentissage du métier d’acteur.

Cette interview a eu lieu lors de la Sakura-con à Seattle, Washington, un peu avant le Spy × Family Code: White Première américaine le 18 avril !

Categories: Anime News