Messy Roots : A Memoir of a Wuhanese American est une bande dessinée autobiographique de Laura Gao. Il raconte l’histoire de son arrivée aux États-Unis à un jeune âge et de sa croissance avec les influences concurrentes de la culture chinoise et américaine (principalement blanche). C’est une autre histoire de la diaspora asiatique, les racines wuhanaises de l’auteur la rendant d’autant plus frappante dans le contexte sanitaire et politique actuel. Bien que l’histoire ne porte pas spécifiquement sur la discrimination dérivée du COVID-19, elle montre comment les graines de ce racisme ont déjà été plantées au milieu d’une histoire plus personnelle de joie, de chagrin, de crise d’identité et d’acceptation de soi.
La bande dessinée traverse la vie de Laura depuis sa petite enfance jusqu’à l’université. En cours de route, elle se heurte au conflit de vouloir conserver certains aspects de ses racines wuhanaises qui sont découragés par ses parents tout en cherchant à rejeter ou à minimiser ceux que ses parents veulent qu’elle maintienne. Revenir à Wuhan à différentes étapes de sa vie et ressentir la déconnexion croissante avec sa maison d’origine contribue à la peur de n’être ni assez chinoise ni assez américaine pour satisfaire l’un ou l’autre côté, tout en sentant que se pencher trop loin dans une direction est également considéré comme un erreur.
Ces sentiments m’ont frappé en plein cœur. Il y a un moment au début de Messy Roots, où Laura apporte le déjeuner de la maison. Quand ses camarades de classe blanchissent devant ses raviolis et les traitent de « puants », je me sens crier dans ma tête : « COMMENT OSEZ-VOUS ? Vos sandwichs ou quoi que ce soit ne sont clairement rien comparés à ce qu’elle peut apporter. J’aime tous les aliments, y compris la nourriture américaine blanche de la variété typique, mais cette stigmatisation des délicieuses boulettes maison m’a en fait rendu folle de Laura. L’idée que les gens trouvent que les cultures de certains aliments sont intrinsèquement malodorantes est un problème récurrent, je trouve.
À l’inverse, Laura rejoint l’équipe de basket-ball pour s’intégrer à ses pairs américains, mais quand elle finit par vouloir d’arrêter en raison d’événements désagréables à l’école et en informe ses parents, ils ne lui apportent pas le soutien qu’elle recherche. Plutôt que de demander si elle va bien, son père parle de l’argent qu’ils ont investi dans son passe-temps de basket-ball qui a maintenant été gaspillé. Ce sens de la culture de votre famille donnant la priorité à la valeur de l’activité par rapport aux sentiments de l’individu est tout simplement trop réel.
Un aspect de l’expérience asiatique-américaine qui s’exprime bien est la peur d’être un”FOB”, la peur d’être un voyou naïf. Quand j’étais jeune, il n’était pas si rare d’entendre des enfants asiatiques faire la distinction entre les FOB et les non-FOBS, et à l’époque, je n’avais pas réalisé à quel point cet état d’esprit était profondément toxique. Je n’ai jamais eu à apprendre l’anglais comme langue seconde, donc je ne me rapporte pas directement à mes pairs qui me traitent comme un étranger complet à cause d’un accent, mais bon sang si certains d’entre eux n’ont pas essayé de toute façon. J’aurais dû savoir mieux, et je ne me souciais vraiment pas de ce que ces types d’enfants pensaient de moi, mais quelque chose à propos de cet état d’esprit a dû être intériorisé en moi. Voir Laura le décrire en train d’être appelé était une secousse bienvenue.
Messy Roots me fait réaliser que certains sentiments que je trouve bouillonnant en moi ne sont pas si inhabituels. Le sentiment de vouloir s’évader ou de dépasser les cultures parce qu’on est étouffé de toutes parts par elles, pour revenir ensuite à plus tard dans la vie et essayer de reconstruire les ponts qui ont été laissés à l’abandon ? C’est quelque chose auquel je peux certainement m’identifier.
Messy Roots finit par avoir beaucoup en commun avec d’autres histoires sur la diaspora asiatique en Amérique du Nord, telles que Himawari House, Turning Red et American Born Chinese, mais je trouve que plutôt que de me sentir”pareil, « Cela me rappelle que ces expériences partagées peuvent nous aider, nous les Asiatiques, à être conscients d’une compréhension et d’une empathie mutuelles lorsqu’il s’agit de naviguer dans nos circonstances. Nous voyons même ces points de connexion transcender les générations, car Laura mentionne spécifiquement la lecture de American Born Chinese de Gene Luen Yang, et cela a une influence sur elle. J’espère que Messy Roots et les autres aideront à faire avancer cet héritage et à influencer les prochaines générations pour le mieux.
Notes diverses
Wuhanais ressent beaucoup comme un point médian entre les langues chinoises du nord et du sud. Il semble porter des aspects des deux, ce qui n’est pas surprenant. Cependant, je ne savais pas grand-chose sur Whan auparavant, et cela me donne donc envie d’en savoir plus. Incidemment, un instructeur/érudit d’arts martiaux que je regarde sur YouTube est également originaire de la province du Hubei, où se trouve Wuhan.
J’apprécie tous les avantages-marques utilisées dans Messy Roots. Mon préféré est”Royal Danks”[sic]. Ce sentiment de déception lorsque j’essaie de trouver des biscuits (seulement pour voir des fournitures de couture à l’intérieur de cette boîte bleue familière) fait partie de mon âme. Mes premiers souvenirs de contenants de biscuits au beurre sont qu’ils n’ont jamais eu de biscuits.