La tradition de One Piece est riche de nombreux concepts, idées et termes qui sont souvent utilisés dans l’univers pour expliquer certains principes. Certains d’entre eux sont originaux, tandis que d’autres sont soit des réinterprétations, soit des applications de concepts et d’idées déjà existants.”Nakama”est un mot que l’on peut souvent entendre dans la série, le plus souvent sorti de la bouche de Luffy, et dans cet article, nous allons en fait vous expliquer sa signification afin que vous sachiez pourquoi il est si important pour One Piece.

“Nakama”(écrit comme 仲間 en japonais) est un mot japonais relativement courant qui n’a pas vraiment de traduction directe en anglais, bien qu’il soit le plus souvent traduit (à peu près) par’camarade”,”compagnon”ou”l’un de nous (/eux).”C’est aussi la meilleure définition du terme, car dans l’original japonais, cela signifie quelqu’un qui est très proche d’une personne et partage ses opinions, ses idéaux, et sentiments. Bref, c’est un terme d’affection qui est, dans le monde de One Piece, une référence aux liens étroits qui existent entre les coéquipiers des Pirates du Chapeau de Paille. L’équipage de Luffy est celui qui utilise le plus souvent ce terme, mais il a également été utilisé par d’autres équipages.

Ce que nous allons faire dans le reste de cet article est d’expliquer l’expression plus loin. Nous expliquerons l’étymologie de l’expression, sa traduction et ce qu’elle signifie réellement dans le contexte de l’histoire. Nous avons rassemblé toutes les informations connues et pertinentes sur cette phrase et sur son lien avec le récit. Attention cependant, car il y aura des spoilers dans cet article.

« Nakama » est un mot assez courant dans la langue japonaise, mais il a-néanmoins-une signification particulière dans One Piece, qui n’est heureusement pas trop différente de la signification originale

Comme nous le faisons habituellement lorsque nous devons expliquer la signification de certains mots, noms ou phrases, nous réduirons la phrase à l’essentiel afin que vous sachiez exactement à quoi vous avez affaire. En japonais, la phrase « Nakama » s’écrit ainsi: 仲間. Comme vous pouvez le voir, il est composé de deux kanji, qui signifient ce qui suit:

仲 (naka) – ce kanji signifie en réalité « relation » ou « nom de famille », mais vous pouvez voir que le premier sens est celui nous allons avec (à ne pas confondre avec un kanji similaire, 中, qui se lit également comme naka, mais signifie « à l’intérieur » ou « au milieu »);間 (ma)-ce kanji signifie soit”espace”ou”entre”, selon la façon dont vous le lisez, mais lorsqu’il est lu comme ma, cela signifie”espace”ou”pièce”(lorsqu’il est lu comme aida, cela signifie”entre, ” mais est aussi couramment lu comme le suffixe –kan, –ken ou –gen dans de nombreux mots); il peut également être utilisé pour signifier une « relation » entre les personnes.

Comme vous pouvez le voir, la traduction littérale du mot”nakama”(仲間) serait”espace relationnel”, mais cela ne nous dit pas grand-chose. Pourquoi? Eh bien, c’est simplement parce que”nakama”est une phrase enracinée dans la langue japonaise en tant que telle, donc le sens littéral du kanji utilisé pour l’écrire n’a pas vraiment à transmettre le vrai sens du mot, qui n’est pas tout. ce qui est rare dans la langue japonaise. Donc, afin d’expliquer réellement la phrase et sa signification, nous avons en fait dû consulter un dictionnaire ici.

Plusieurs dictionnaires définissent le”nakama”comme une”relation causale”entre deux phénomènes. C’est une explication très simplifiée, bien qu’elle ne soit pas incorrecte en soi. Le problème ici est que cela ne nous aide pas vraiment à comprendre le sens de l’expression dans One Piece, car”relation causale”n’est certainement pas ce que Luffy veut dire quand il utilise l’expression. Mais, si vous regardez le dictionnaire de la langue japonaise Iwanami, vous trouverez l’explication suivante :

“心を合わせて何かをいっしょにするという間柄をかなりの期間にわたって保っている人。そういう間柄。””Kokoro o awasete nanika o issho ni suru to iu aidagara o kanari no kikan ni watatte tamotte iru hito. Sōiu aidagara.”“Des personnes dont les cœurs sont unis, qui font quelque chose ensemble et qui entretiennent cette relation depuis relativement longtemps.”

Cette explication de la phrase diffère de ce que nous avons dit sur la signification du kanji original, mais c’est la définition la meilleure et la plus précise qui est en fait liée à l’utilisation de la phrase dans One Piece. Toutes les autres explications ne concernent pas vraiment l’utilisation de la phrase dans One Piece, où elle est utilisée comme un terme d’affection. C’est pourquoi, dans ce contexte, il serait préférable de traduire le mot par « camarade », « compagnon » ou « l’un de nous (/eux) » ou, dans le contexte de One Piece, « équipier » ou « allié.”

En japonais, nakama est souvent utilisé pour désigner également un collègue ou quelqu’un qui partage les mêmes intérêts ou passe-temps avec vous, c’est pourquoi vous entendrez souvent les expressions”shigoto-nakama”(仕事仲間; collègue), ou’sakka-nakama'(作家仲間; collègue écrivain). Malgré les traductions que nous avons fournies ci-dessus, elles ne sont pas littérales, car les japonais ont plusieurs mots différents pour”ami”(tomo, tomodachi, yuujin) et même un mot différent pour”camarade”.

C’est pourquoi il est exceptionnellement difficile de traduire réellement ce mot en anglais, car il n’y a pas de traduction littérale, car le mot est simplement utilisé différemment en japonais qu’en anglais, qui a plusieurs mots différents pour ces contextes. C’est pourquoi, si vous voulez l’utiliser, vous devez l’utiliser dans sa forme japonaise originale, puis l’expliquer, car toute traduction que vous utiliserez ne sera pas assez précise.

***

Maintenant que nous avons expliqué le sens du mot, expliquons sa signification pour l’histoire, bien qu’il soit maintenant assez clair ce qu’Oda entend par là. À savoir,”nakama”est utilisé par Luffy comme un terme d’affection pour ses amis et ses coéquipiers, ce qui signifie en fait qu’il les considère comme plus que de simples coéquipiers. Cela signifie en fait un lien étroit entre eux, un lien non seulement étroit mais aussi très, très profond.

C’est ce que cela signifie pour Luffy ; en l’utilisant, Luffy montre à ses coéquipiers à quel point il tient à eux et à quel point ils comptent pour lui. C’est pourquoi la phrase est si importante.

Et nous devons affirmer que ce n’est pas courant parmi les autres équipages, car les autres équipages n’ont jamais développé un lien aussi étroit entre leurs membres que les chapeaux de paille de Luffy. Certaines exceptions notables incluent les Arlong Pirates et Buggy Pirates, ces derniers utilisant ce terme après être entrés en contact avec Luffy.

Les autres équipages n’ont tout simplement pas des liens aussi profonds, et leurs capitaines ne respectent pas vraiment les membres d’équipage, pas plus qu’ils ne se lient avec eux de manière à les appeler”nakama”. Si cela avait été le cas, le mot ne serait probablement pas devenu si spécial.

Et c’est tout. C’est ce que signifie”nakama”, pourquoi Luffy l’utilise et pourquoi c’est un mot si spécial que vous pouvez utiliser, mais essayez de l’utiliser dans la langue d’origine, car c’est la meilleure façon de montrer ce que cela signifie.

Categories: Anime News