Aiemmin tänä vuonna Orange Inc. julkaisi Emaqin, Manga-lukijasovelluksen iOS: ssa ja Androidissa lukijoille Yhdysvalloissa ja Kanadassa. Lukija esitteli monia merkittäviä kustantajia ja nimikkeitä Viz Mediasta, Kodansha USA: lta, Yen Press, Akita Shoten, Futabasha, Shonen Gahosha, Nihon Bungeisha, Coamix ja muut. Yhtiö hyödyntää AI-tekniikkaa, joka herätti huolenaiheita. Orange Inc.-yrityksen toimitusjohtaja Shoko Ugaki puhui Anime Trend-sovelluksen kanssa sähköpostitse jakaakseen lisätietoja yrityksestä ja manga-alan tavoitteista.
Manga-yhteisössä on kiistoja AI-avusteisista käännöksistä. Kuinka tekniikka, joka tarjoaa epätasaisia tuloksia ja vie mahdollisuuksia kääntäjille, toimittajille ja kirjailijoille, auttaa tukemaan Artformia? Ensinnäkin, Appemaqi jakaa valmiit, kustantajan ohjaavat englanninkieliset painokset Manga. Alkuperäiset oikeuksien haltijat tuottavat nämä käännökset kokonaan, joten roolimme on yksinkertaisesti vähittäiskauppa.
Second. Käännökset ovat ihmisen johtamia, ja uskomme, että tämä malli tuo enemmän ihmisiä manga-lokalisointiin, ei vähemmän.
Jokainen Orange-sivun julkaisema sivu kulkee useiden in-astian ammatillisen lokalisointiryhmän jäsenten kautta. Kääntäjämme saavat etumatkan suurella kielellä malli-luonnoksilla, mutta manga-lokalisointi on itsessään taiteellista: he ottavat raa’an saven ja veistävät sen siten, että sävy, kulttuurinen vivahteet ja huumori resonoivat rajojen yli. Toimittajamme turvaavat jatkuvuuden ja äänen kaikissa nimikkeissä, kun taas kirjailijamme suunnittelevat tyypin, joka silittää puhtaasti jokaisen manga-kirjoittajan tyylin kanssa.
Tämä prosessi tukee kääntäjiämme vapauttamalla heidät keskittymään lokalisoinnin luovaan puoleen-ymmärtämällä tekijän tarkoitukseen ja päättämään, kuinka parhaiten ilmaista se-antamalla meille mahdollisuuden julkaista enemmän mangaa. Itse asiassa me palkkaamme aktiivisesti enemmän kääntäjiä, toimittajia ja kirjailijoita; Jokainen kiinnostunut voi hakea verkkosivustollamme.
Kyllä, kohtaamme joitain epätasaisia tuloksia muutamassa varhaisessa julkaisussa ja korjasimme ne kuunnellessaan palautetta mangayhteisöltä. Nämä kysymykset johtuivat inhimillisestä virheestä, ei itse AI: sta, joten vahvistamme tiimiämme ja nostamme vuokrausstandardejamme toiston estämiseksi. Olemme tyytyväisiä näkemään positiiviset reaktiot melkein jokaiseen uuteen käännökseen, jonka olemme julkaissut tänä vuonna.
Annan kääntyä siihen, mitä toivomme saavuttavani taiteen ja laajemman mangayhteisön saavuttamiseksi. Suurimmalle osalle manga-kirjoittajille ei ole mitään lähtöä, joka saavuttaa englanninkielisiä lukijoita, ja tämän päivän taantuman menettäminen edellisen, täysin manuaalisen työnkulun kanssa, kesti noin 50 vuotta ja yhdeksän kuvion budjetti. Kertoamalla ihmisen kapasiteettia AI: n kanssa pyrimme saavuttamaan enemmän pääsyä lukijoille, tukemaan tekijöille ja kustantajille ja muille.
Lyhyesti sanottuna AI × Human Professional-mallimme ei ole kustannuskorvike, vaan kapasiteetin kertoimen, jonka avulla globaali mangayhteisö voi kasvaa laajemmaksi, rikkaammaksi ja kestävämmäksi kaikille osallistujille.
Mikä on lopullisen tavoitteen AI: n kanssa käännösprosessissa? Toivotko lopulta lopettavan ihmisen kääntäjät? Meillä ei ole aikomusta asteittain ihmisten kääntäjiä.
ai-avusteinen käännös on moderni työkalu, jonka avulla ammattilaiset voivat viettää vähemmän aikaa rote-tehtäviin ja enemmän aikaa vivahteisiin, ääneen ja kulttuuriseen kontekstiin. Kymmenen vuotta sitten melkein jokainen manga-sivu oli mustetta paperilla, mutta tänään paljon manga-kirjoittajia piirretään tabletteihin, oikotiet ja kuviot sisäänrakennetut. Aivan kuten digitaalisen taiteen ohjelmisto laajensi sen saavuttamistaan, AI vahvistaa inhimillisten kääntäjien käsityötä, jotta useammat lukijat voivat kokea uskollisen version tarinasta. Toimii? Usein kuulemamme mielipide on se, että tärkeimpiä on, että uudet lukijat ovat yhteydessä viralliseen englanninkieliseen versioon, joka heijastaa heidän tarinankerrontaansa tarkasti ja nauttii yhtä intohimoisesti kuin Japanissa. ”
Kirjoittajat ovat erittäin kiinnostuneita kuulemaan, kuinka merentakaiset lukijat vastaavat työhönsä, ja meillä on hyvä asema jakamaan, että palautteensa on suoraan heidän ja heidän lukijansa. Aikatilanteessa kuinka monta kansainvälistä fania on löytänyt jokaisen sarjan, jota Emaqi-käyttäjät nauttivat, ja missä nämä lukijat sijaitsevat. Useat kirjoittajat ovat sanoneet, että on kiehtovaa nähdä faneja ympäri maailmaa. Koko Japanista-näkyy heidän mangan ja fanien linjat odottavat-komplisoitiin: ”Tuntuu lopulta kuin tarinani virallisesti ulkomaille.” Kriitikko on tarkoitettu AI: n tuotetulle taideteokselle, jotka ovat saattaneet kouluttaa manga-kirjoittajan piirustuksissa ilman lupaa. System.
Toisaalta ymmärrämme, että kirjoittajat ja kustantajat välittävät intohimoisesti siitä, että jokainen rivi kuulostaa paikallisissa versioissa, joten jokaista AI-luonnosta tarkistaa ammattilaisten kääntäjät, jotka ovat vertailua koskevia materiaaleja, tyylioppaita, ja-kun tarvitaan-kustantajat itse. Laajalla japanilaisten kustantajien listalla. Mitä luulet vakuuttamaan heidät tulemaan alukseen? Laadun uhraaminen, se kiinnitti heidän huomionsa; Tilaussuunnitelma sulkee heti satoja nimikkeitä, joita haluamme esitellä. Käyttäjävalinta. Ja sosiaalinen media-chatter Kerro meille, missä Yhdysvaltain kysyntä on jo olemassa, kun taas japanilaiset tittelit-Multi-volumme-eeposten aktiiviset puolustajat, jotka ovat myyneet miljoonia Japanissa, eivät ole vielä ylittäneet valtamerta. Yhdysvalloissa ja Kanadassa, joilla on laaja valikoima palveluita? IOS ja Android; sitä vastoin on kymmeniä. ; Kapasiteetti pullonkaula: Heillä ei yksinkertaisesti ollut käännöksen kaistanleveyttä julkaista enemmän kuin heidän huippuluokan otsikot ulkomailla. Tärkeää, että laillinen globaali painos palauttaa kirjan tekemiin ihmisille. Maailmanlaajuisesti. UGAKI: Kyllä, se on ylittänyt 10 000 osaa. Matsutaro istuu edelleen henkilökohtaisessa kymmenessä.
Joten viikoittaiset lehdet, sunnuntai ja aikakauslehti, olivat vain osa kotitalousmaisemaa, ja mangasta tuli minun oletuskieli tarinoihin. src=”https://i0.wp.com/anitrendz.net/news/wp-content/uploads/2025/08/unnamed-4.png?resize=696%2C464&ssl=1″> Lähde: Orange Inc.
mitä manga olet tällä hetkellä lukeutunut ja? Mahdotonta kaventaa sitä-mutta tässä olen todella kääritty viime aikoina:
aoashi-se vain käärittiin, ja aion edelleen korkealla. Rakastan urheilun mangaa, ja jalkapalloa on paljon klassikoita, mutta tästä on virallisesti tullut suosikkisarjani. Musubu-SAN-Toinen sarja, joka on äskettäin päättynyt. Magic-koulussa entisenä prologista ja FX Senshi Kurumi-Chanista. Kissanpentu!