Kuva talletusphotos.com

kuinka monta 148 000 osallistujaa Anime NYC 2025: stä haluaa työskennellä Manga-yrityksessä? Todennäköisesti monet heistä-ainakin viisi uranrakentamiseen keskittyviä paneeleja, ja jopa riippumattomien paneelien kysymys-ja vastaussegmentit olisivat usein joku kysyvät:”Kuinka sain työtä täältä?”Manga-uratapahtumat tapahtuivat kahdella erillisellä kappaleella: toinen keskittyi japanilaisen mangan julkaisemiseen ympäröiviin töihin Yhdysvalloissa ja toinen pyrkiville sarjakuvien taiteilijoille, jotka pyrkivät luomaan omat alkuperäiset englanninkieliset teoksensa. Intohimoisille faneille molemmat urakappaleet lupaavat mahdollisuuden ja haasteen.

monia polkuja julkaisemisessa

Kodanshan tukemassa paneelissa ”Useampi yksi tapa murtautua mangaan”, jota Kodanshan vanhempi toimittaja T.J. Verentini, esiteltyjä ihmisiä, jotka työskentelevät eri tehtävissä eri kustantamoyrityksissä: Lydia Nguyen (Abramsin avustaja), Shirley Fang (Kodanshan tuotantopäällikkö), Mark de Vera (Yen Pressin myynti-ja markkinointipäällikkö), Ricky UY (Komodon perustaja) ja Morgan Perryn (markkinointipäällikkö Enix Manga). Jokainen paneelisti kulki erilaisen polun työhönsä. De Vera työskenteli mangassa koko aikuiselämänsä ajan etenemällä avustajalta johtajaksi vieraanneen ennen liittymistä Yen Press. Sitä vastoin UY työskenteli peliteollisuuden käyttöliittymien parissa ennen siirtymistä digitaaliseen manga-tilaan, ja Nguyen työskenteli Starbucksissa pyrkiessään freelance-taidetta puolella. Fang tavoitti alun perin Kodanshaan tuotantotyöhön vuonna 2020 ja hänet hylättiin, mutta hänen salkunsa johti lopulta siihen, että hänet palkattiin freelance-logosuunnitteluun, mikä lopulta johti siihen, että hänet ylennettiin haluamalleen työhön.

yksi isosta takedingsistä. mangayhtiöille. Verentini kertoi osallistujille:”Älä lyö mitään kokemusta, joka sinulla on nyt.”Sinun on kuitenkin tiedettävä, mitkä taidot ovat hyödyllisiä mihin asemiin. Esimerkiksi toimitukselliset asemat vaativat japanin kielitaitoa mahdollisten lisenssien tarkistamiseksi ja käännösten tarkkuuden tarkistamiseksi, kun taas muilla töillä ei ole näitä vaatimuksia. Kirjakaupan kokemus on erityisesti arvostettu julkaisemisesta, ja fantsiinit ja amatöörimarch tarjoavat hyvän taustoja tuotantotyölle. Yhteydet ovat ensisijaisesti tärkeitä työpaikkoihin sovellettaessa-De Veran suositus sai Perryn ohi Linkedinin AI-suodattimien ohi. Thomas McAllister selitti toimittajan tehtävänsä lopullisena välimiehenä siitä, kuinka kirja näyttää ja sen odotetaan olevan asiantuntija jokaisessa nimikkeessä. Apulaistuotannon toimittaja Courtney McCutchen hallinnoi aikatauluja ja varmistaa, että muokkaukset toteutetaan. Madelaine Norman on vanhempi suunnittelija, joka vastaa kannen ja logosuunnittelusta, ja työskentelee vastaamaan japanilaisia ​​painoksia mahdollisimman tarkasti. Jenin tuotantokoordinaattori Kou Chen ei voinut osallistua, mutta paneeli selitti, että hänen työnsä keskittyi viestintään ja tiedostojen siirtoon. De Vera puhui myynti-ja markkinointi-asemansa myyntipuolelle, johon osallistui työskentelyä jakelijoiden kanssa, varaston hallintaan ja todennäköisten osumien tunnistamiseen. Sitä vastoin paneelin isäntä Ashley Spruill puhui markkinointi-ja julkisuuspäällikkönä, joka pyrkii mainostamaan kirjoja median, vaikuttajien ja yleissopimusten kanssa samalla kun käsitetään viestinnän osastojen välillä.

McAllister sanoo, että mitä tahansa kirjoitusta Dungeons and Dragons-kampanjoista fani-fiktioon mestarin opinnäyksiin voidaan käyttää toimituksellisten töiden sovelluksissa. McClutchen suositteli Chicagon tyylin käsikirjan tuntemista. Myyntityöhön De Vera sanoi, että Excelin tuntemus on hyödyllinen vähittäiskaupan kokemuksen lisäksi. Markkinointia varten Spruill totesi tarpeen tuntea suuret lehdistöpisteet. Kysymysten aikana osallistujilla oli kysymyksiä teollisuuden muista työpaikoista, kuten IT-asemista (jen palkkaa niitä ja melkein paneelissa oli IT-henkilö), kirjoittaen alkuperäistä mangaa (jen ei tee monia OEL-projekteja) ja uusien yritysten perustamisen (de Vera suositteli puhumaan Denpan ihmisille kyseisestä). työpaikat. De Vera moderoi ja Norman osallistui paneeliin Jenin apulaistaiteen johtajan Andy Swiftin, nuoremman suunnittelijan Lilliana Checon ja markkinointisuunnittelun avustajan Amy Chenin rinnalla. Tämä paneeli tarjosi perusteellisen kuvan kirjojen suunnitteluprosessista ja niiden mukana olevista markkinointimateriaaleista. Mangan säännöllisissä volyymeissa kultainen sääntö on aina vastaamaan alkuperäistä mahdollisimman tarkasti. Japanilaisen tekstin kääntäminen englanniksi tarkoittaa kuitenkin sitä, että logot ja takakansi vaativat luovuutta.

perustuen suunnitteluohjeeseen, joka kuvaa mangan juoni-ja kohdeyleisöä ja sisältää vertailulogoja, Norman kokeilee erilaisia ​​fontteja ja malleja ennen kuin esitellään kolme versiota toimittajille lopullisen päätöksen tekemiseksi. Suunnitteluohjelmien vertailut ovat yleensä muilta mangassa, mutta joskus muita inspiraatiolähteitä-70-luvun tyylisille Gogogo-Go-Ghost! Suunnittelijat voivat saada ylimääräistä luovaa laatikkosarjoja ja erikoispainoja, joilla ei ole suoria japanilaisia ​​ekvivalentteja-Swift esitteli herkullisen erilaisia ​​luonnoksia Dungeon Box-sarjassa (alun perin hän halusi todellisen 3D-jäljitelmän pop-laatikosta!).

70s-style-kirjaimet gogogogo-go-ghotografialla. src=”https://www.animewsnetwork.com/thumbnails/max600x600/cms/convention/228168/img_5105.jpg”width=”600″Height=”390″> Deben-pana-ura-ura-ura-boxsetphtography-suunnitteluvaiheet. oli rohkaisua. Yleinen viesti oli, että jos tiedät, mitä olet hyvä ja kenen kanssa puhua, voit löytää työn, joka sopii kykyihisi manga-liiketoiminnassa-ja että jos olet näissä paneeleissa tässä kokouksessa, sinulla on jo etuna”kenen kanssa puhua”osa yhtälöä. Joskus voisit tuntea paneelit, jotka kiristävät rohkaisevia (kun joku kysyi, voisiko salausvaluutassa työskentely saada hänelle työn mangassa, De Vera vastasi, miltä varmasti kuulosti kysymykseltä: ”Kuulostaa siltä, ​​että sinulla on vankat markkinointitaidot?”). Vaikka käännettävä puoli, joka on pidettävä saavutettavina työpaikoina, se on mielessä, että nämä ovat edelleen työpaikkoja. Työmäärä on raskas-toimittajat voivat työskennellä missä tahansa 20-45 kirjaa vuodessa; Markkinointisuunnittelijat tekevät 10-15 hanketta viikossa kongressikauden aikana-ja palkka ei ole välttämättä mahtava.

kirjoittajille ja taiteilijoille

Entä jos haluat tehdä oman mangan? Huomaa semanttiset keskustelut siitä, lasketaanko alkuperäiset englanninkieliset sarjakuvat ”manga”, Anime NYC tarjosi myös viitteitä siihen. Vizin alkuperäisen julkaisemisen luovan sisällön johtaja Fawn Lau puhui ”Manga With With Viz”-paneelissa Viz Originals and One-Shots-ohjelmista (sarjoitettuja ja itsenäisiä sarjakuvia varten). Taustat), äänitehosteet (jos FX: n koko osoittaa äänenvoimakkuutta ja voi olla erittäin hienovarainen), erilaiset ilmapallotyylit (ei ainutlaatuinen mangalle, mutta yleinen siinä), kelluva teksti (jota usein käytetään ajatuksiin tai kertomuksiin) ja sivuilla (pieniä kommentteja, jotka lisäävät syvyyttä tai huumoria, mutta eivät ole kriittisiä piirtämiseksi). Hän selitti mangan kirjoittamisprosessin (konseptista ja ääriviivat visuaaliseen kehitykseen, käsikirjoitukseen ja pikkukuviin lyijykynäihin, musteisiin ja lopulliseen taiteeseen ja kirjaimiin). Hän suositteli aiheesta kirjoja (tohtori Mashiriton Ultimate Manga-tekniikat, Shonen-hyppy-opas mangan, Hirohiko Arakin mangan teoriassa ja käytännössä ja Shojo Beat’s Manga Artist Academy).

Suositeltu lukeminen aspiring-manga-luoja-aukkojen kanssa. Viz.com/create , ja he tekevät salkkuarvostelut yleissopimuksissa. Alkuperäisyys ja kerrostetut hahmot ovat suuria asioita, joita he etsivät-”Jos olet inspiroinut monia jo olemassa olevia asioita ja yrität vain tehdä sellaisia ​​asioita, se on melko selvää useimmille lukijoille”-ja meneillään olevat alkuperäiset vaativat korkeampaa laatutasoa kuin yksi laukaus. Luojille, jotka ihmettelevät kuinka myydä isojen sarjojen arvoisia ideoita yhden kuvan, Lau suosittelee inspiraationa Eiiichiro Odan edeltäviä kappaleita, jotka on kerätty Wanted! Eichiiro Oda ennen yhtä kappaletta.

OEL-mangan julkaiseminen Japanissa on vaikeampaa, mutta alkuperäisen paholaisen karkkia teki, joten se on mahdollista, vaikka epätodennäköistä. ”Kaistan luominen sarjakuvissa ja mangassa”, palasi Anime NYC: hen toisen kerran, tarjosi kirjoittajien ja värillisten taiteilijoiden välisen keskustelun, joka työskentelee tällä hetkellä sarjakuvissa. Bria Strothers moderoi, esittäen kysymyksiä Lucy Camacholle (Heroes Circle, IDW: n Monster High), Wendy Xu (äärettömyyspartikkeli, Tidesong), Gigi Murakami (pelkäätkö pimeää?: Sinister-sisaret) ja Tony Weaver Jr.

Paneelit jakoivat kokemuksia sekä perinteisissä julkaisu-että indie-tiloissa. Camacho meni indieä viime vuoden paneelista erityisesti Shojo-kirjoitus, jota liian monet kustantajat pitävät “kapealla”-“Girls Media tarvitsee rakkautta!”Hän sanoi suosionosoituksille. Murakamin ura on mennyt vastakkaiseen suuntaan kääntäen itsenäisen projektinsa, joka on yksi ensimmäisistä nimityksistä. Tämä kokemus oli”hullua vähintäänkin”. Xu puhui taisteluista perfektionismin kanssa sanomalla: ”Ei ole kauneutta epätäydellisyydestä.” Hänen painopiste oli sen varmistamisessa, että sinulla on kirjoitussuunnitelma ja tiedät mitä se on saavuttamassa, sanomalla, että”elävät tarinat ovat tarinoita, jotka saavat palkkaa.”Saatat ajatella tarinasi vauvaasi, mutta ”jos olisi vanhempi, jolla ei ole varaa ruokaa vauvallesi, sanoisit, että se on huono vanhempi.” Koska hän kamppailee monitehtävien kanssa, hän tekee kokopäiväisen työn kirjoittamisen. Hän korosti myös, että asuminen New Yorkissa on suuri etu julkaisemiseen: syrjäisissä paikoissa olevat ihmiset voivat yrittää lähettää tarinoita: ”Mutta kun kaikki teollisuuden toimittajat istuvat aamiaisen, et ole siellä.” Taidetta ja luovaa kirjoittamista Internetin aikakaudella on, että mahdollisuuksia on paljon enemmän kuin saada palkkaa, joten ajatus siitä, että jälkimmäinen priorisoitiin, jopa entinen on riittävän haastava, tuntuu epämiellyttävältä, vaikka se olisi myös ymmärrettävä näkökulma. Ainakin on selvää, että kaikki käsityöt harjoittavat harjoittelua, ja kaikki tämä käytäntö tulee ennen voittoa. Menestyksen löytäminen oman mangan tekeminen-kuitenkin määrittelet ”menestyksen”-on kilpailukykyinen kenttä, ja polku menestykseen ei ole niin suoraviivainen.

Categories: Anime News