Kun istuin katsomaan Leviathania tarkistettavaksi, se ei kauan ennen kuin minua pyyhkäisi sarjan herättävä partituuri, upea visuaalinen ja polttava tarinankerronta. Studio Orange-ja Qubic Pictures loi tarinan, joka asetti itsensä jatkuvasti omiin henkisiin keskusteluihini joidenkin animen perusklassikoiden kanssa. Sanomattakin on selvää, että olin utelias, jos nämä maamerkkityöt vaikuttivat Leviathaniin, puhumattakaan haasteista, joihin luova joukkue kohtaa kolmen romaanin mukauttamisessa kahdentoista jakson televisiosarjaan.
Näihin mielessäni pyöriviin kysymyksiin vastataan pian, koska Anime News Network-verkkoon annettiin mahdollisuus keskustella sarjan ohjaaja Christophe Ferreiran, käsikirjoittaja Yūichirō Kidon ja alkuperäisen Leviathan-trilogian kirjoittajan Scott Westerfeldin kanssa. Puhuimme pitkään sopeutumisprosessista, mahdollisista vaikutteista ja siitä, kuinka Leviathanin poliittisesti täynnä maailmaa resonoi oman kanssa.
© Orange, Qubic Pictures
mr. Westerfeld, kuinka reagoit, kun kuulit kentällä ensimmäisen kerran muuttamaan romaanit anime-sarjaan? Olisiko aikaisempia tarjouksia trilogian mukauttamiseksi muilla väliaineilla?
Scott Westerfeld: Anime on leviathanin luonnollinen väliaine-tarkoitan, että kyse on lentävästä valasta. Joten kun kuulin, että kiinnostus oli Netflix Japanista, se oli täydellinen. Trilogia on sijoitettu live-action-sarjaan pari kertaa, mutta sisäänosto oli ehkä liikaa. (Edwardian bioinsinööri, kävelysäiliöt, ensimmäisen maailmansodan diplomatia.) Toinen”sopeutuminen”, jonka sarja on saanut, on Alan Cumming-lehden lukema äänikirjat. Hän on loistava näyttelijä ja asettaa koko näyttelyn noihin levytyksiin. Se on kuin kuuntelemalla mahtavaa skotlantilaisen setäsi kertoo sinulle tarinan, kun olet kymmenen vuotta vanha.
Selaaessani blogiasi ja yrittäessäsi kammata haastattelun tai kahden kautta, sain tietää, että räätälöityjä, kevyitä romaani-esque-kuvituksia, jotka on esitelty japanilaisissa versioissa, johtivat KEITH THOMPSONiin Fleshin ulos Leviathanin maailmaan. Nyt, vaikka se ei ehkä ole tuolloin haaveilleen unelmoidujen rumien manga-sopeutuminen, onko sarjasi elämään animaatiossa tuntuvan olevan jotain täysirokkoa? Työskentely Keithin kanssa oli hämmästyttävää; Hänen kuvansa ruokitaan takaisin proosaan läpi. Työskentely valtavan ihmisryhmän kanssa on aivan uudella omituisella tasolla tälle yksinäiselle kirjailijalle. Kaikilta on tällainen omistautuminen ja huomiota yksityiskohtiin. Se on nöyrä. Ferreira, mitä Leviathanista sai sinut sanomaan:”En vain aio tehdä tätä tapahtumaan, mutta se tulee olemaan ohjaajadebyyttini?”
Christophe Ferreira: Itse asiassa se tapahtui päinvastoin. Minua pyydettiin ensin työskentelemään projektin suunnittelupuolella ennen kuin tulin ohjaajaksi. Mutta kun otin tämän roolin, minulla ei ollut epäilystäkään mielessäni: Minun piti tehdä siitä maailman paras sarja!
ferreira: Siihen mennessä, kun minusta tuli ohjaaja, oli jo päätetty, että show tehdään 3D: ssä. Vaadin, että tuotamme sen Japanista ja löydämme sille parhaan mahdollisen studion. Se, että satun elämään vain 200 metrin päässä Studio Orangeista, on saattanut auttaa vähän… (okei, ehkä se oli vain mukava bonus!) Pelkästään yksi romaani on melko tehtävä.
ferreira: Ensimmäinen haaste oli kaikkien kolmen romaanin sovittaminen vain kahteentoista jaksoon. Aloitimme osoittamalla neljä jaksoa kirjaa kohti. Se toimi kohtuullisen hyvin kahdessa ensimmäisessä osassa, mutta kolmas oli yksinkertaisesti liian tiheä-meidän piti tehdä kovia valintoja. Lisäksi emme voineet realistisesti sisällyttää niin monta hahmoa kuin kirjat, joten meidän piti olla luova siinä, kuinka ylläpidimme monimuotoisuuden tunnetta näyttelijöissä.
MR. Kido, kun sinut vietiin töihin herra Ferreiran ja sarjan komentosarjojen ryhmän rinnalla, mikä oli alkuperäinen lähestymistapasi romaanin romaanin mukauttamiseen televisioon? Kaksi päähenkilöä, Alek ja Deryn, todella tapaavat. He kumpikin lähtivät matkalle kaukaisista paikoista, jotka vedettiin Sveitsiin kohtaloon tietämättä vielä toisiaan. Koska vuorottelemme heidän näkökulmiensa välillä, työskentelimme huolellisesti ylläpitääksemme katsojien sitoutumista ja emotionaalista jatkuvuutta kaikkialla.
Onko muita romaaneja, joita haluat ottaa halkeaman mukautuessaan yhtenä päivänä?
kido: Se ei ole fantasialajissa, mutta henkilökohtaisesti olen pitkään ihaillut nimikkeitä, kuten Ryu Murakami ja Shinya Tokkyu, kirjoittanut Kotaro Sawaki.
© oranssi, qubic-kuvat
herra. Westerfeld, sekä sarjan tuottajana että alkuperäisenä kirjoittajana, kuinka huomasit, että navigoivat Leviathanille tehdyissä muutoksissa sopeutumisprosessin aikana? Tarinan lyönnistä visuaalisiin muutoksiin. Oliko aikoja, jolloin huomasit itsesi sanovan:”Tätä ei alun perin kuvitellut, mutta se on totta tarinan hengelle?” Romaaneja rakastavat ihmiset tuntevat olonsa aluksi paljon kotona, mutta heillä on sitten aivan uusi kokemus. Mutta kyllä, äänet ovat samat kuin kirjat. Itse asiassa suuri osa romaanien queer-alatekstiä on vain tekstin animessa, koska se on 2025 ja ei 2009. Samat tarinan totuudet, mutta enemmän.
näiden muutosten mielessä, kuten Eddie Malonen tai kourallinen juonipisteitä myöhemmin, miltä sinusta tuntuu sarjassa keskustelussa romaaneesi kanssa?
Westerfeld: Leviathan-trilogia on melkein 300 000 sanaa, joten menetämme aina joitain juonipisteitä. (Olen surullisempi Pancho-huvilan leikkaamisesta kuin Eddie Malonesta.) Mutta mitä saat takaisin, on paljon tekstuuria-asetusten yksityiskohdat, joilla ei ole tilaa näkyä romaanin tekstissä. Oranssin taustamaalaukset ovat vain upeita, ja tuovat aivan uuden maailman elämään.
Mikä oli reaktiosi, kun aloit nähdä valmiiden animaation ensimmäiset bitit? Ja samalla tavalla, kuinka herra Thompson reagoi näkemään hänen kuvituksensa heräävän elämään? Lyön vetoa, että se oli mielenkiintoista, kun näit terävän nousevan taivaalle tuon beastielle, kun hän oli vain tietänyt kohtauksen staattisena esimerkkinä niin kauan.
Westerfeld: Keith on työskennellyt oranssien ja QBIC-joukkueiden kanssa esiohjelman ensimmäisistä päivistä lähtien. Joten ulkonäkö ja tuntuma ovat erittäin tyyliin ja tunnelmaan, jonka hän loi kirjoihin. Joten joo, se on kuin romaanit, jotka elävät liikkeellä, musiikilla ja äänellä, ja räjähtäisivät myös väriin (kirjat ovat mustavalkoisia). Ja se ei ole vain korotettuja olentoja, koneia ja merkkejä, vaan myös tarinan tunteita.
© oranssi, QUBIC Pictures
MR. Ferreira, millainen oli Keith Thompsonin taiteen herättäminen sarjassa? Olin ehdottomasti järkyttynyt siitä, kuinka hyvin hänen klankerit, petokset ja hahmosuunnittelut kääntyivät animaatioon, puhumattakaan joukkueesi hohtoa myös tälle maailmalle.
ferreira: Puhuimme Keithin kanssa jo varhain ymmärtääksemme, kuinka hän kuvasi mallit ja maailman. Hänen kuvansa olivat jo niin korkealla tasolla, että tavoitteemme oli pysyä mahdollisimman uskollisena käsitteille aina kun pystyimme.
Mikä oli Thompsonin ensimmäinen reaktio, kun hän näki sarjan ensimmäisen kerran?
ferreira: Sinun on kysyttävä häneltä suoraan, mutta luulen, että hän piti siitä! Kokoamani hän arvosti sekä muutamia tekemiämme muutoksia että sitä, kuinka tulkitsimme hänen maailmaa anime-linssin kautta. Koska nuo näkymät ovat upeita.
ferreira: Taustat olivat minulle erityisen tärkeitä, ei vain siksi, että rakastan heitä henkilökohtaisesti, vaan koska CinemaScope-muodossa he ottivat vielä enemmän painoa. Halusimme, että maailma tuntuu konkreettiselta ja uskottavalta. Siksi teimme tiivistä yhteistyötä hämmästyttävän Tadashi Nakajiman ja hänen tiiminsä kanssa. He tekivät uskomattoman työn, ja suuri osa näyttelyn visuaalisesta vaikutuksesta on heille. Kuvat
Kun katsojat lopulta näkevät Leviathanin itse, minusta tuntuu, että jotkut saattavat verrata sen painavaa, mutta hassua ilmapiiriä Studio Ghiblin teoksiin, etenkin herra Hisaishin panoksen kanssa projektiin. Ghiblin kyky oli kuitenkin myös työskennellyt pitkäaikaisessa sarjassa, jonka mielestäni resonoi enemmän Leviathanin kanssa. Tämä sarja on World Masterpiece-teatteri-joka tunnetaan rakastetuista länsimaisten kirjallisuuden mukautuksistaan, kuten Anne of Green Gables. Koska se on myös länsimaisen kirjallisuuden sopeutuminen, vaikuttiko Leviathan tämä klassinen anime-linja?
ferreira: Kiitos vertailusta! Isao Takahata ja Hayao Miyazakin teokset vaikuttavat henkilökohtaisesti hyvin, joten ei ole yllättävää, että sarja heijastaa sitä. Kasvasin Ranskassa katsomassa näitä ohjelmia-vihreitä haaroja, Sherlock Hound, Future Boy Conan ja tietysti varhaisia Ghibli-elokuvia, kuten Laputa [taivaalla]. Itse asiassa syy siihen, että asun ja työskentelen tänään Japanissa, on kiitos Yasuo ōtsukalle, jonka tapasin Pariisissa vuonna 2001. Hän kutsui minut työskentelemään Telecom-animaatiossa vuonna 2003-juuri Sherlock Houndin takana oleva studio ja missä sekä Miyazaki että Takahata työskenteli kerran. Gundam-televisiosarja. Olipa kyse roolista, joita Leviathan ja valkoinen pohja palvelevat heidän tarinoissaan, tai hetkessä toisesta jaksosta, jossa Volger yrittää lyödä jonkin verran järkeä Alekiin. Oliko Gundam vaikutus tuotantoon?
ferreira: Näen mitä tarkoitat, mutta ei, Gundam ei ollut suora vaikutus tuotantoon. Tarvitsimme tämän kohtauksen fyysisesti edustamaan sitä, mitä Alekin mielessä tapahtui ja hänen suhteensa ympäröiviin. Sarjassa näin Leviathanin paitsi Alekin ja Derynin uudena kodin tai tilan, jossa heidän ystävyytensä kasvaa, mutta myös kahden maailman, klankerin ja darwinistien symbolina, oppimalla työskentelemään yhdessä.
© oranssi, qubic-kuvat. Vihaa pois ensimmäisen maailmansodan tarinasta. Kuinka lähestyit Leviathanin aihetta? Varsinkin nykypäivän poliittisesti myrskyisinä aikoina.
ferreira: Sotalla on merkittävä rooli sarjassa siinä mielessä, että se luo olosuhteet, jotka hahmojen on kohdattava. Mutta kuten kirjoissa, emme halunneet sen olevan pääaihe. Sen sijaan keskityimme kahteen teini-ikäiseen, jotka kasvavat levottomina aikoina tekemällä parhaansa muuttaakseen. Sota pysyy pääosin taustalla, mutta sen vaikutukset ja kauhu tuntuvat Alekin ja Derynin elämän kautta.
Samassa huomautuksessa, herra Westerfeld, miltä sinusta tuntuu tarinasi astuvan takaisin valokeilaan tänään? Se tuhosi paitsi ihmiset ja kaupungit, myös tulevaisuuden ajatuksen teknologisena utopiana. Sana ”kone” muuttuu, kun laitat sanan “ase” sen viereen. Tämä kaikki on merkityksellistä tänään, kun näemme, mitä voit kutsua dystopian sodiksi ympäri maailmaa. Tuhoamisen sodat ja etäohjattujen koneiden tappaminen. Mutta Leviathanin merkityksellisin osa on, että kyse on ihmisistä konfliktin eri puolilta, jotka työskentelevät yhdessä, koska he voivat selviytyä. korkeus=”258″>
© oranssi, QUBIC Pictures
MR. Ferreira katsellen luottoja, huomasin, että olet käyttänyt paljon enemmän kuin vain ohjaajasi korkki sarjan käärittynä. Kuinka voit varmistaa, että pysyt terveenä kun kaikki nämä vastuut?
ferreira: Nyt kun sarja on valmis, ehkä tunnen vihdoin tietullin! Mutta tuotannon aikana olin niin motivoitunut-sekä projektin että se, että se oli ohjaajadebyyttini-en voinut tehdä sitä muulla tavalla. Olen tulossa animaatiosta, rakastan piirtämistä ja luomista ja pidän käteni likaantumisesta. Jos voisin auttaa, autin.
Puhuessaan hyvityksistä, nautin suuresti kaikista henkilöstön rullaa mukana olevista postikorttityylisistä kuvista. Alex Alicen ja itseäsi luomalle luomalle räätälöidyn taiteen lisäksi jollain näistä postikorteista on kuvakäsikirjoitus vai aiemmat käsitteet? Vai olivatko he laajentuneet heistä?
ferreira: Olen iloinen, että nautit heistä! Nämä kuvat ovat vain pieni osa Alexin kanssa kehittämäni esivalmistusmateriaaleista. Suurin osa hyvityksissä näkemistäsi tehtiin, kun olimme edelleen tarinan muotoilua. Jotkut muut ovat värikirjoituksia tai käsitekuvia. Halusin, että ihmiset pysyvät luottojen läpi ja näkevän kaikkien osallistuvien nimet, joten varmistin, että jokaisella jaksolla oli ainutlaatuinen päätyjärjestys. Olet ehkä huomannut myös, että teimme myös kolme erilaista avauspistettä!
MR. Westerfeld, mitä haluaisit sanoa lukijoille, jotka ovat kärsivällisesti odottaneet nähdä yhden heidän suosikki tarinoistaan?
Westerfeld: Katso sitä Stormwalkeria! Katsokaa vain sitä!