Tuvimos la oportunidad de conocer y entrevistar al actor de doblaje Alex Organ en SakuraCon 2024. Organ es un actor de doblaje estadounidense conocido por su trabajo en anime, videojuegos y doblajes de animación japonesa en inglés. Ha prestado su voz a personajes de series populares como One Piece, Attack on Titan, My Hero AcadeKaren y Tokyo Ghoul, entre otras. Además de su trabajo como actor de doblaje, también ha trabajado en producciones teatrales. Él está dando voz a Loid Forger en el doblaje en inglés del anime SPY x FAMILY.

P: ¿Cuál fue tu viaje hacia la actuación de voz?
R:vengo del mundo del teatro; Hice teatro cuando era niño en la escuela secundaria. Estudié eso en la universidad, luego hice un posgrado y obtuve un título en actuación. Eso es lo que he hecho principalmente durante la mayor parte de mi carrera. [Solía ​​vivir] en Dallas, Texas, que es donde está Crunchyroll Studio; solía ser Funimation, por supuesto. La mayoría de las voces provienen de la comunidad teatral de actores del área de Dallas. Viví en Nueva York durante un tiempo durante la escuela de posgrado y luego mi esposa y yo nos mudamos a Dallas hace unos 14 o 15 años. Estuve muy involucrado con la escena teatral allí, pero tuve oportunidades de otras maneras.

Tenía un amigo de la escuela secundaria que era uno de los directores de Funimation en el momento en que me mudé a Texas. Me llamó y me dijo:”Oye, sé que estás intentando ser actor, ¿quieres venir y hacer estos pequeños papeles sólo para ver si es algo que te interesa?”. Y dije:”Claro”. Debo decir que no crecí con el anime. En realidad, no fue parte de lo que vimos mientras crecíamos; Realmente no lo conocí hasta la universidad. No tenía un gran marco de referencia para el género, así que al principio me sentí un poco intimidado. Pero después de hacer algunos papeles y algunos pequeños shows, [ellos] comenzaron gradualmente a darme papeles un poco más importantes. Y creo que eso está entrelazado. En 2011, me eligieron para el papel principal, [como Shogo] Makishima en Psycho-Pass, y muy poco tiempo después, hicimos Death Parade con el mismo equipo, el mismo director e ingeniero. Y luego estuve dando vueltas durante aproximadamente una década haciendo papeles. Ese siempre fue un trabajo secundario para mí porque mi trabajo principal era el teatro. Y luego, cuando llegó la pandemia, el teatro se volvió imposible. Incluso ahora, al otro lado de la pandemia, la industria del teatro está realmente luchando por volver a donde estaba antes. SPY x FAMILY apareció en el momento justo.

Mi amigo Cris George, quien fue el director del doblaje en inglés de SPY x FAMILY, también dirigió esos programas hace mucho tiempo. Él y yo teníamos una muy buena relación de trabajo, y un día me llamó y me dijo: “Tenemos este programa en camino y creemos que será bastante grande. Estás en mi cabeza para este personaje, ¿presentarías una audición? Dije:”Claro”. Y luego comenzamos a grabar la semana siguiente. Tuve mucha suerte en muchos sentidos y [el papel] llegó en el momento justo para permitirme dar un giro difícil hacia la actuación de voz y empezar a hacer convenciones y esas cosas.

P: Has expresado tanto a héroes como a villanos en tu carrera. ¿Hay algún tipo de personaje en particular que te resulte más desafiante o gratificante interpretar? ¿Por qué?
R: Desafiante y gratificante… lo que encuentro gratificante de un personaje no es si es un héroe o un villano porque, francamente, muy pocos villanos piensan en sí mismos. como villanos. Realmente no me hace mucho bien pensar que un personaje que interpreto es un tipo malo porque los malos no creen que lo que están haciendo sea malo. Así que tiendo a no pensar en ello en esos términos. Los roles que encuentro más satisfactorios son los más humanos. Los que son más humanos, los que son tridimensionales, los que tratan de cuestiones humanas reales, relaciones interpersonales complejas, ya sabes, los que tratan de equilibrios de poder, ese tipo de cosas. Me atraen menos las cosas que son más amplias y un poco más, diría yo, caricaturescas. Estoy más interesado en historias y personajes que están arraigados en la realidad, en las reglas de nuestro universo.

P: ¿Tiene algún actor de doblaje que le inspire?
R: Oh Dios, realmente no crecí con estas cosas. Entonces, cuando comencé a escuchar a otras personas, ya llevaba años haciendo esto. Supongo que en cierto modo lo hice al revés. Sabes, ni siquiera pienso mucho en eso. No creo que recurra a mucha gente específicamente para actuar con voz. Podría darte una larga lista de actores que me han inspirado a lo largo de los años, pero realmente no lo pienso en esos términos con la actuación de voz.

P: Si tuvieras que luchar Un personaje al que le pusiste voz, ¿a quién elegirías si quisieras ganar? ¿Con quién ganarías una pelea, con los personajes a los que le pusiste voz? ¿Y qué tal como amigo?
R: Dios mío, no lo sé. Es muy posible que no haya un solo personaje al que haya expresado al que pueda superar en una pelea. La mayoría de ellos están impresionantemente entrenados para hacer ese tipo de cosas. Creo que casi todos me darían una buena paliza.

P: ¿Y si tuvieras que hacerte amigo de uno de ellos?
R: Sabes, de hecho diré… De hecho diré Crepúsculo, Loid en SPY x FAMILY. Creo que Loid es muy bueno equilibrando y haciendo malabarismos con tantas cosas. Creo que sería un muy buen amigo si fuera un buen amigo activamente.

P: ¿Te gustaría probar a poner voz a un personaje en un videojuego?
R:
Claro, absolutamente. Sé que puede resultar tedioso. Gritar puede implicar mucho. Conozco algunos actores que han hecho una sesión diaria para un videojuego y salen completamente destrozados porque tuvieron que hacer 200 versiones diferentes de “UH” o algo así durante 8 horas. Suena bastante agotador, pero estaría abierto a ello siempre y cuando no tuviera que dañar mi voz para hacerlo.

© Kohei Horikoshi/Shueisha, My Hero AcadeKaren Project

Q: Si pudieras elegir cualquier anime del que no eres parte en este momento, ¿cuál elegirías?
R: Yo lo haría. Voy a darle un toque extraño. respuesta. Me gustaría volver retroactivamente a My Hero AcadeKaren después de haberlo abandonado después de la primera temporada. Tal vez pueda luchar contra Christopher Wehkamp en una jaula y recuperar mi trabajo en ese programa.

P: ¿Tienes un personaje específico que te gustaría rehacer?
R: No, no necesariamente. Cuando empiezo un papel, suelo tomarme mucho tiempo al principio, en los primeros episodios, para explorar realmente muchas opciones con el director. Hacemos muchas tomas en esos primeros episodios, tratando realmente de concentrarnos en dónde está el centro de la voz. Dado que hacemos el trabajo al principio de la serie, me siento muy seguro de las decisiones que hemos tomado con la voz. Así que realmente no me arrepiento mucho de los roles y de cómo surgieron porque dedicamos mucho tiempo en los primeros días a hacerlos bien.

P: Mucho Los animes están adaptados del manga. ¿Te gusta leerlo antes o después? A veces a los actores de doblaje les gusta conseguir el papel y empezar a tocar el manga, ¿lo has hecho alguna vez antes?
R: Voy a ser honesto, voy y vengo con eso estos días. Supongo que estoy empezando a analizarlo caso por caso. Quizás con este [ESPÍA x FAMILIA]; Tenemos el lujo de que el episodio japonés se lance una semana antes que el nuestro. Así que estuve viendo el material original [cuando grabo]. Normalmente, justo antes de entrar en la cabina, miro el episodio [en japonés]. He estado yendo y viniendo sobre si seguir leyendo o no el manga de este. Todavía no lo he hecho. Los tengo todos en mi estantería, puedo hacerlo en cualquier momento, pero aún no lo tengo y no sé muy bien por qué. Supongo que hay una parte de mí que quiere sorprenderse. Pero probablemente debería hacer la debida diligencia y leer un poco con Loid, solo porque, ya sabes, podría enterarme de que ha estado guardando súper secretos todo este tiempo de los que debo estar consciente. Pero no tengo una regla estricta y rápida. Supongo que tiendo a tomarlo caso por caso.

P: ¿Tiene buenos recuerdos de la interacción mientras actuaba con sus compañeros de reparto?
R: No lo hago, porque nunca grabamos juntos. Sí, todos grabamos individualmente. Ha sido una de las transiciones más difíciles de hacer desde el teatro porque, en el teatro, todo es así: hablo con un ser humano real y lo miro a los ojos y todo eso. Y cuando grabas, estás solo en una cabina, hay una pared de vidrio y al otro lado está el director y un ingeniero. Y a veces, extrañamente, serás el primero en grabar un episodio, por lo que en realidad no actuarás sin nadie. No es así, ellos aún no han grabado sus partes, así que no sabes cómo van a sonar ni nada por el estilo. A veces, llegas al final de la semana cuando todos los demás ya han grabado sus partes, y entonces puedes escuchar cómo suenan y responder a lo que han hecho.

Es algo extraño actuar en el vacío sin otro actor frente a ti. Así que en realidad no hay ningún recuerdo de nosotros tres en la cabina porque simplemente no es algo que suceda. Natalie y Megan, por primera vez, se conocieron en la Anime Expo en 2022 después de que grabáramos la primera temporada. Nos reunimos durante 30 segundos justo antes de salir al escenario para hacer un panel frente a 2.000 personas. Realmente disfruté conocerlos, pero llegué a conocerlos haciendo convenciones. Nunca me he topado con uno de ellos en el estudio. […] Lamentablemente, no hay recuerdos. Creo que mucha gente actúa bajo el supuesto de que todos nos subimos juntos a la cabina y representamos escenas para ayudarnos unos a otros, pero no es así como funciona. Está duro. Es un poco incómodo, pero es una de esas cosas en las que descubres trucos que te ayudarán. Pero fue una gran curva de aprendizaje para mí, ¿sabes?

P: Entonces, ¿no hay otros momentos en los que puedan interactuar aparte de las convenciones? 
R: Este año, creo que vamos a celebrar unas 20 convenciones juntos, así que normalmente los veo en la puerta de embarque del aeropuerto cuando entran y dicen:”¡Oh, hola!”.”¡Ey!”Abordamos un avión juntos, volamos a una ciudad y, a veces, comemos cuando llegamos a la ciudad, ya sabes, y visitamos un poco. Le tengo mucho cariño a Natalie y Megan. Me llevo muy, muy bien con ellos, pero el 99% de nuestras interacciones han ocurrido en otras ciudades.

P: ¿Crees que tienes algún personaje con el que estés muy conectado?
R: Estoy bastante conectado con Loid Forger. Al fin y al cabo, se podría decir que lo que es es un actor. Ese es su conjunto de habilidades. Sabe cómo convencer a los demás de que es alguien distinto a él mismo, que es exactamente el trabajo de un actor. Entonces me conecto con él en ese nivel. Ambos hacemos el mismo trabajo en diferentes campos. Pero ya sabes, también hay algo acerca de Loid en el que es tan bueno en su trabajo, es tan bueno como espía y tiene mucha confianza en su trabajo. Pero a veces le falta confianza para tratar con humanos y cómo interactuar interpersonalmente. Se podría decir él… cómo digo esto… a veces, para mí personalmente, siento que soy mejor como actor que como persona. Entonces soy mejor siendo otra persona que siendo yo mismo, o tengo más confianza como otra persona que conmigo mismo. Y creo que muchos actores se sienten así hasta cierto punto. Es agradable conectarse con Loid de esa manera, que tiene tanta confianza en sí mismo cuando trabaja cuando tiene que adoptar otra persona, otra identidad, pero que cuando se ve obligado a ser él mismo, se siente vulnerable y tal vez un poco inseguro. y un poco incómodo. Definitivamente me identifico un poco con eso.

P: ¿Cómo equilibras tu vida personal y tu trabajo como actor de doblaje?
R: Sabes, sé que se supone que debo decir “Oh, es muy difícil”, pero no lo encuentro demasiado difícil. Tengo una vida bastante contenida. He trabajado muy duro para tener una vida bastante pequeña y contenida como quería. Mi esposa y yo no tenemos hijos. Elegimos no tener hijos, por lo que somos solo nosotros dos y nuestro gato. Eso significa que tenemos mucha libertad que las personas con niños no necesariamente tienen. Y puse mucho en este trabajo. Viajo bastante, pero he tenido la suerte de abrirme un camino en el que, por el momento, puedo hacer esto, lo que me deja bastante tiempo para trabajar en mi matrimonio. , si eso tiene sentido activamente. Entonces, en realidad encuentro que el equilibrio es bastante fácil de lograr, pero eso se debe a que he trabajado duro para no asumir más de lo que puedo masticar, ¿sabes?

P: Ya que no Tengo buenos recuerdos/recuerdos generales con otros actores de doblaje, ¿qué hay del escritor y los directores?
R: Quiero decir, los tenemos, pero es porque algunos de los escritores también lo son ocasionalmente. directores y actores, entrando y saliendo de los estudios. Pero mi relación principal es con el director. Y diré que quizás he tenido un camino único en el sentido de que he trabajado principalmente con un director en la mayoría de mis grandes proyectos. El mismo tipo dirigió Psycho-Pass y Death Parade y también dirige Spy x Family. Entonces él y yo tenemos ahora una relación de trabajo de 13 años. Nos llevamos muy bien como humanos, pero también hemos podido desarrollar una forma realmente eficiente y fructífera de trabajar juntos después de esos primeros episodios en los que nos obligamos a ir despacio y tomarnos nuestro tiempo.

Cris y yo podemos trabajar a un ritmo notablemente rápido después de tantos años, lo cual es beneficioso. Pero lo más importante es que él y yo hemos aprendido a lo largo de los años a confiar implícitamente el uno en el otro y a confiar en los instintos del otro. Rara vez no estamos de acuerdo en algo, pero cuando lo hacemos, Cris es muy, muy buena explicando sus puntos y explicando por qué debería ser esto y no aquello. Es muy convincente. Pero ya sabes, él vive y respira estas cosas. Él es un empleado de tiempo completo de Crunchyroll y yo no. Entro, hago lo mío y luego me voy a casa.

He aprendido a confiar en él y a confiar en sus instintos, incluso cuando pienso que yo tengo razón y él no. Y esa confianza a lo largo de los años es realmente… simplemente nos permite sentir que estamos trabajando a nuestro máximo nivel porque hemos estado trabajando juntos durante tanto tiempo. Hay muchos otros directores con los que he trabajado a lo largo de los años que son excelentes, no me malinterpretéis. Me encantó trabajar con Colleen Clinkenbeard en la primera temporada de My Hero [AcadeKaren] porque Colleen es… cómo decirlo… ella, más que cualquier director con el que haya trabajado, sabe lo que quiere y no aceptará nada menos que exactamente lo que ella quiere. Y me encantan cosas así. Me encanta un director que está dispuesto a seguir adelante hasta que lo hagamos bien. Aprendí mucho trabajando con ella en esa primera temporada sobre, supongo, la perfección tal vez en el oficio. Mike McFarland, quien dirigió One Piece durante mucho tiempo, quien me dirigió en el arco que hice en One Piece, también es un actor brillante. Pero hay un puñado de directores realmente talentosos. Simplemente me enamoré de Cris y tenemos algo bueno.

P: Juegas con varios personajes y todos ellos tienen orígenes diferentes. ¿Tiene alguna técnica específica que utilice para ello?
R: No, no necesariamente. Tiendo a tratar de abordar un papel de voz tanto como puedo, de la misma manera, abordaría un papel de teatro o una película o algo que se centre en una serie de preguntas que me ayudarán a desbloquear algunas respuestas. La pregunta más importante para cualquier personaje que interpretes es: ¿qué quiere esa persona? ¿Cuál es su objetivo? ¿Cuál es su intención? ¿Cuál es su objetivo? ¿Qué están tratando de conseguir? Y si realmente puedes concentrarte en eso y definirlo de manera muy específica, todo fluye a partir de eso. Entonces empiezas a preguntarte: ¿Cuáles son los obstáculos que impiden que esta persona consiga lo que quiere? Y entonces, ¿qué tácticas va a utilizar esta persona para superar esos obstáculos e intentar conseguir lo que quiere? Comenzaré con esas preguntas para un personaje de anime tal como lo haría con un papel de teatro. Y luego, vocalmente, daré una idea de dónde creo que vive la voz en cuanto a ubicación. Y eso es lo que estamos haciendo en esos primeros episodios, es que Cris y yo estamos negociando de un lado a otro sobre dónde creemos que vive la voz, y estamos experimentando con diferentes tonos y ese tipo de cosas hasta que llegamos a algo. nos sentimos muy bien. Pero en términos de una técnica específica para encontrarlo, realmente no creo que haga nada específico más que eso.

P: ¿Tienes personajes a los que te ha resultado difícil expresar? ¿O simplemente te dejas llevar por la corriente? ¿Alguien fue especialmente desafiante?
R:
Con frecuencia son difíciles. Encontrar palabras con las respuestas reales a esas preguntas es a veces una especie de búsqueda del tesoro, y hay que hacerlo; por ejemplo, a veces respondo la pregunta y luego juego con ella durante un rato y luego me doy cuenta:”Oh, no, en realidad no lo sé”. Creo que lo que quiere es en realidad más complicado. En realidad es esto y no esto”. Spy x Family nos hizo bastante rápido, de hecho. Tratando de pensar si había alguno que fuera [especialmente desafiante]… oh, ya sabes, diré que hago un pequeño efecto para Kaku en One Piece que suena bastante diferente de otras cosas que he hecho. Ese fue un poco difícil de encontrar, un poco más de lo normal para encontrar la voz única de ese tipo. Y fue una especie de desafío porque el mundo de One Piece es tan vasto que todo se ha hecho en el mundo de One Piece. Pero aparte de eso, no, no recuerdo nada que haya sido particularmente más difícil que los demás.

P: ¿Te consideras un actor de doblaje exigente cuando eliges a tus personajes para interpretar?
R: Definitivamente lo soy ahora, sí. No siempre lo he sido. La mayoría de los actores pasan por una fase enorme, y tal vez nunca abandonan esa fase en la que no pueden elegir sus proyectos. Tienes que aceptar los proyectos que te ofrecen, ¿sabes a qué me refiero? Especialmente en los años en los que principalmente hacía teatro y este era mi trabajo secundario, hacía cualquier cosa que me pidieran. Entonces, probablemente he estado en 50 o 60 programas, y probablemente 35 o 40 de esos papeles son simplemente pequeñas cosas que tuve que venir y hacer durante una hora, y luego nunca más vuelvo a interpretar ese personaje, ya sabes. , solo pequeños personajes episódicos.

P: Entonces, ¿antes eras tan exigente?
R: Así que sí, no lo estaba. Solía ​​​​decir indiscriminadamente:”Sí, claro, estaré allí, lo que sea”, ¿sabes? Y especialmente si se trata de una parte pequeña, no es necesario hacer ningún trabajo de preparación para ellas. Entras en la cabina y te dicen: “Está bien, este tipo es un hombre de negocios que trabaja como asesino. Él entrará y tendrá una pelea con el protagonista”. Entonces, por un tiempo, no, no fui particularmente exigente. Estaba feliz de hacer lo que tuvieran por mí. Cuando mis obligaciones teatrales se volvieron tan grandes, entonces comencé… De hecho, simplemente me retiré del grupo de casting durante tres o cuatro años. Cuando dejé My Hero y acepté el trabajo en el teatro, tuve que decirles:”Hola chicos, lo siento, pero actualmente no tengo el ancho de banda para hacer esto”. Y no fue hasta que apareció Spy x Family que realmente volví a sumergirme. Así que ahora, especialmente porque viajo mucho y porque el programa ocupa gran parte de nuestro tiempo, puedo darme el lujo de ser bonita. exigente con los proyectos.

P: ¿Hubo algún rol que deseabas obtener pero te rechazaron pero que desearías tener?
R: Repito, ya sabes, hasta hace muy poco no estaba tan involucrado con el género, así que no sabía realmente qué programas eran importantes y qué no lo fueron y qué fue bueno. En otras palabras, nunca invertí mucho cuando hacía audiciones porque no sabía realmente cuáles eran los proyectos. No creo haber experimentado, con la actuación de voz, un momento en el que surgió algo y pensé:”Dios mío, tengo que tener esto, este tengo que ser yo”. Eso ha sucedido muchas veces en mi otro mundo de actuación, pero durante tanto tiempo, no creo que supiera lo suficiente sobre el material como para formarme una opinión al respecto. Ahora, no recuerdo ninguno que me haya perdido.

P: Por último, ¿tiene algún consejo para los aspirantes a actores de doblaje?
R: Sí, absolutamente. Mi consejo es: no descuides la mitad actoral de la actuación de voz. Siento que muchos jóvenes que realmente quieren dedicarse a la actuación de doblaje quieren empezar a aparecer inmediatamente en los programas. Mi consejo es formar una base de técnicas de actuación reales, aprender sobre las preguntas a hacer y obtener algo de entrenamiento vocal. Quiero decir, tuve mucha suerte. Tengo siete años de educación superior en entrenamiento vocal, así que cuando comencé este trabajo, ya estaba muy por delante porque conozco mi instrumento, sé cómo usarlo y todas esas cosas, incluso si No sabía cómo hacer cosas con mi voz, porque me habían entrenado para hacerlo. Recomendaría no descuidar esa parte. Busque un entrenamiento de voz o actuación real cara a cara, participe en una clase de estudio de escena donde pueda actuar en escenas con personas uno a uno, y luego lleve todo eso al trabajo de actuación de voz.. Y creo que descubrirás que puedes acceder a mucho más de tu humanidad para ponerla en un personaje cuando tienes esa experiencia. Así que no te concentres sólo en la voz, concéntrate también en aprender a ser actor.

Esta entrevista tuvo lugar durante la Sakura-con en Seattle, Washington, un poco antes del Spy × Family Code: White ¡Estreno en EE. UU. el 18 de abril!

Categories: Anime News