El cocreador de Macross, Shoji Kawamori, y el artista visual de Macross, Hidetaka Tenjin, en Otakon 2023Foto de Coop Bicknell
No ha habido más que rumores en torno a la serie Macross desde el anuncio del histórico acuerdo de licencia realizado entre BIGWEST y Harmony Gold en 2021. Ese rumor se convirtió en una erupción de vítores tras el anuncio de Anime Expo 2022 de que casi todas las entradas de la serie se abrirían camino en Estados Unidos en Blu-ray por primera vez. Un año después, Macross tuvo su gran celebración de despegue internacional en Otakon 2023; lleno de múltiples paneles relacionados con la industria, productos exclusivos de Udon Entertainment y adelantos de los coleccionables de Bandai que seguramente destruirán su billetera. Sin embargo, una fiesta como esta no estaría completa sin la asistencia del cocreador de la serie y creador de Vision, Shoji Kawamori, junto con su compañero de ala, el artista visual de Macross, Hidetaka Tenjin.
Como fanático de la serie Macross desde hace mucho tiempo , Me emocioné cuando se me presentó la oportunidad de hablar con ambos creativos. Mientras me preparaba para la entrevista, tenía curiosidad por saber cómo sus experiencias como fanáticos del anime habían influido en su trabajo. Sin embargo, estaba aún más ansioso por hacer algunas de las preguntas candentes que se me habían ocurrido mientras trabajaba en otros artículos relacionados con Macross, como los pensamientos de Kawamori sobre un anécdota de producción realizada por el director original de la serie Macross, Noboru Ishiguro, o el papel que desempeñó Tenjin en la inclusión de subtítulos oficiales en inglés en un puñado de películas japonesas lanzamientos de videos. Estas preguntas generaron una discusión increíblemente enérgica, llena de entusiasmo como un Itano Circus y risas ocasionales por si acaso.
Kawamori-san, como gran fan de Gundam en tu juventud, ¿cómo se siente saber que Sunrise es el estudio detrás del próximo Macross, una serie que creaste? ¿Cómo crees que reaccionaría una versión más joven de ti mismo y de los otros miembros de Gunsight [un club de fans universitario de Gundam del que Kawamori era miembro junto con los futuros miembros del personal de Macross, Haruhiko Mikimoto e Hiroshi Onogi] si esa noticia te viajara en el tiempo? ?
Shoji Kawamori: *se ríe* He sido un gran admirador de las obras de Sunrise desde mis días de escuela secundaria, y si pudiera decirles a mis amigos de Gunsight lo que sucedería en el futuro, creo que todos estaríamos pensando en las posibilidades. que los creadores de Sunrise introducirían en Macross. Definitivamente es algo en lo que he estado pensando mucho.
Hablando de viajar en el tiempo. Tenjin-san, anteriormente habló sobre pasar de ejecutar un sitio de fans de Macross a trabajar en Macross Zero. ¿Qué pasaba por tu mente como fan cuando te pidieron que trabajaras en una de tus series favoritas? ¿Especialmente uno que estaba a punto de celebrar su 20 aniversario en ese momento?
Hidetaka Tenjin: Diría que no podía creer lo que estaba pasando. Pero al mismo tiempo, como fanático, sentí que tenía la responsabilidad de representar a mis compañeros fanáticos de Macross en mi trabajo. Así que creo que tenía dos cosas sucediendo allí a la vez.
No todos los días ves atún fresco en el mar de estrellas.
©1982 BIGWEST © 1985 Harmony Gold USA Inc/Tatsunoko
Para Kawamori-san, tengo una pregunta específica sobre la producción del Macross original. En una entrevista que dio el director Noboru Ishiguro, habló sobre la animada discusión que tuvieron todos sobre el escenario del episodio 4, donde Hikaru y Minmay están atrapados en las entrañas de Macross. Se enfocó en la desesperación de la situación pero mencionó que usted y sus colaboradores hablaron de “Pensar sin límites” al abordar la situación. ¿Qué quisiste decir con”Pensar sin límites”?
KAWAMORI: Creo que se refiere a cómo las grandes batallas intergalácticas eran un gran problema en ese entonces. Pero al mismo tiempo, también contrastar la vida de un joven común dentro del contexto de esta cosa gigantesca que está sucediendo en el fondo. Creo que eso es lo que Ishiguro-san quiso decir con respecto a algo que no vio en ese entonces, lo que quiso decir con”pensar sin límites”.
Kawamori-san, en entrevistas anteriores, mencionaste cómo algunos no estaban muy entusiasmados con Macross 7 cuando lo presentaste por primera vez. Con esas experiencias en el espejo retrovisor, ¿qué pasó por tu mente cuando escuchaste que no solo el 7 es muy querido por los fanáticos internacionales, sino que estallaron en vítores cada vez que se mencionaba en los paneles oficiales de EE. UU.? ¿Por qué ambos piensan que los fanáticos son tan explosivamente aficionados a Macross 7?
KAWAMORI: Siento que los fanáticos aquí son muy vocales, y estoy emocionado de ver a la gente disfrazándose [del personaje principal de Macross 7] Basara y todo. Pero en Japón, siento que la diferencia es que la guerra se ve como un tema tabú. Luego comparas eso con aquí en los Estados Unidos, donde hay un lazo más fuerte entre los militares y la población civil. Originalmente, tenía bastante curiosidad acerca de cómo se vería Macross a través de los ojos de alguien que haya visto guerras, que también haya experimentado guerras y aquellos en los EE. UU. que hayan participado en guerras. Sabiendo que las personas lo han experimentado y son plenamente conscientes del poder de las máquinas de guerra modernas, tengo mucha curiosidad acerca de cómo percibirán a Macross.
Miembros del Gaijin Butai. De izquierda a derecha: Gwyn Campbell, Renato Rivera Rusca y Adrián Lozano en un evento de anuncio de Macross Delta. Foto cortesía de Adrián Lozano.”¿Por qué no traemos algunos de los Gaijin Butai para ayudar con este próximo set de Blu-ray de la película Macross Frontier?”y proporcionar los subtítulos en inglés para Macross Delta unos años más tarde? Creo que esos momentos nos llevaron a donde estamos hoy de muchas maneras.
KAWAMORI: *se ríe* ¡Gaijin Butai!
TENJIN: *se ríe* ¡Chicos inteligentes! Ahora que he estado en el extranjero, he tenido la oportunidad de hacer muchos amigos internacionales. Diría que la pasión pura que poseen es algo muy diferente a los fans japoneses. Siento que el fandom es un poco diferente en Japón, donde el anime va por un camino un poco más moe, y una gran cantidad de fanáticos lo aprecian mucho. Estaba un poco asustado cuando había cosas geniales de mechas al mismo tiempo, y no se les estaba dando una oportunidad justa. Creo que hubo muchas cosas revolucionarias en Macross, por ejemplo, la cultura y lo que sucede cuando dos culturas chocan. En última instancia, quería introducir algo nuevo en la fórmula incorporando el Gaijin Butai.
Por último, para ambos, después de años de tener que sortear las formas”menos que legales”en las que muchos fanáticos de Macross se han enamorado de la serie, ¿qué se siente al estar finalmente poder decir:”Podrás retomar el lanzamiento oficial en inglés pronto”?
KAWAMORI: Queríamos que esto sucediera durante mucho tiempo; queríamos que esto sucediera antes, pero no hay”si”en la historia, ¿verdad? No podemos volver al pasado y asegurarnos de que las cosas sucedan o no de cierta manera, pero creo que estamos entrando en una nueva era en la que podemos hablar más abiertamente. Antes no podíamos decir algunas cosas abiertamente. Sin embargo, creo que podemos usar el ancho de banda que hemos obtenido de las cosas”menos que legales”que ha mencionado y proyectarlas en el futuro. Entonces, ¿qué traería el futuro? Podremos hablar más sobre eso y tomar más medidas en el futuro.
TENJIN: El lanzamiento de los DVDs y Blu-rays entrando en la hoja de ruta junto con todo lo que sucedió hace dos años; esas eran cosas que ni siquiera podíamos imaginar en ese entonces. Todo es gracias al Gaijin Butai que mencionaste anteriormente y la capacidad de trabajar con Creative Sphere aquí en Occidente. Así que creo que estamos entrando en una nueva era en la que podemos trabajar con personas de aquí y de todo el mundo para hacer cosas.
*Risas emocionadas de todos en la sala*
Agradecimiento especial al traductor in situ de Otakon por su experiencia lingüística y asistencia durante la entrevista.