El representante de Sunsunsun, PictureAlelya, a veces esconde sus sentimientos en ruso resonó con muchos fanáticos del anime gracias a su comedia y su interesante dinámica de personajes. La historia de una joven que esconde sus verdaderos sentimientos románticos detrás del idioma ruso es bastante única, aunque así no fue como se imaginó originalmente la historia. Lo que comenzó como una idea para una historia de Isekai se convirtió en dos cuentos y luego en una serie de novelas ligeras que finalmente obtuvo su propio anime. Anime News Network tuvo la oportunidad de sentarse con Sunsunsun, el autor original de la serie. Hoy, les preguntamos cómo era escribir la serie y cómo exactamente la transición a tantas formas diferentes.
Ann: la comunicación y el lenguaje son grandes elementos de esta serie. De todos los idiomas y culturas para elegir, ¿cómo eligió ruso? En una entrevista con Da Vinci, mencionaste la belleza de las mujeres rusas como influyentes en la elección de la herencia de Alya; ¿Hay ejemplos de actrices o celebridades que encontraste particularmente llamativas?
sunsunsun: elegí ruso principalmente porque muchos japoneses probablemente dirían:”Conozco el idioma en sí, pero no puedo entender una palabra cuando lo escucho”. Por la misma razón, los idiomas como alemán, francés e italiano también eran candidatos. Sin embargo, cuando pensé en qué país quería que la heroína tuviera herencia, lo que me vino a la mente era los paisajes urbanos rusos que había visto en la televisión, streets cubiertas en nieve blanca y mujeres tan hermosas y puras como la nieve misma. Por lo tanto, no tenía ninguna persona famosa en particular como inspiración.
Alya es un personaje que lucha por encajar en su nueva escuela. ¿Te relacionas con su lucha en absoluto? Were there any specific inspirations for what she is going through?
Sunsunsun: I personally have a hard time relying on others, so I Realmente puedo entender los sentimientos de Alya. El episodio en el que hizo una presentación sola sin pedirle ayuda a sus compañeros de clase se basa en mi propia experiencia de la escuela primaria. En aquel entonces, no tenía a alguien como Masachika, alguien que me prestaría una mano casualmente mientras hacía bromas alegres, pero si lo hubiera hecho, esa persona podría haberme vuelto realmente insustituible para mí. Al igual que Masachika es a Alya. (Risas)
yuki suou se convirtió en un personaje favorito de los fanáticos gracias a su energía y amor por los tropos de anime. ¿Anticipaste que resonaría con tantos fanáticos del anime? ¿Fue divertido escribir muchas de sus meta-referencias?
sunsunsun: Yuki es un otaku que ha analizado el personaje de la hermana pequeña ideal con el que Otaku sueña y lo encarna conscientemente. Incluso mientras escribía la historia original, tenía la sensación de que ella resonaría profundamente con un cierto grupo de Otaku. Además, dado que yo mismo soy un otaku, escribir sus líneas y acciones geek fue increíblemente divertido para mí.
© Sunsunsun, momoco 2021
lo que siempre lo revuelve la familia. Masachika y Yuki particularmente fascinantes. ¿Hubo algún desafío para establecer esa historia de fondo y cómo afecta a esos personajes en el presente?
Sunsunsun: había desarrollado completamente la historia de la familia Suou, el hogar donde nacieron Masachika y Yuki, desde el comienzo de la escritura de Roshidore, por lo que no luchaba mucho por escribirlo. En todo caso, debatí cuánto de su historia incluir desde que, en las comedias románticas, los antecedentes familiares de la heroína tienden a enfocarse más que el de los protagonistas. Al final, dediqué casi la totalidad del Volumen 9 a representar la historia de la familia Suou en detalle. Como parece haber sido bien recibido, me sentí aliviado por esa decisión.
La audiencia se introduce para burlarse de los debates entre los estudiantes mientras apuntan al puesto de presidente del Consejo Estudiantil. ¿Cómo fue desarrollar los temas y argumentos para estos debates? ¿Fue difícil tratar de hacer que un lado se viera más bien o correcto que el otro?
sunsunsun: en el debate, Alya y los demás estructuran sus discursos para hacer que la audiencia empaticen con sus argumentos. Creo que esto es similar a cómo los novelistas escriben historias al pensar al considerar cómo hacer que los lectores se empaticen con sus personajes y temas. Debido a esta conexión, no encontré que representar este tipo de discusiones particularmente difíciles. Además, en lugar de centrarme en qué lado es más”correcto”, lo abordé desde la perspectiva de que ambas partes eran válidas, pero con una es más probable que resuene con el público en general.
¿Cuál fue su reacción inicial cuando se anunció la adaptación del anime? ¿Qué tan involucrado estuvo con la producción? ¿Hubo algún momento en particular que estabas esperando ver animado?
sunsunsun: cuando se anunció la adaptación del anime, para ser sincero, no se sintió real al principio. Pero a medida que avanzaba la producción, la realidad se hundió gradualmente. Con respecto a la producción de anime, estaba involucrado casi por completo dentro del alcance en el que el autor original puede participar. La escena en la que más esperaba ver en el anime fue, por supuesto, el punto destacado de Masachika al final del volumen 1 y el Heartfelt Roshfelt Moments de Alya. ¿Cuáles fueron los puntos de diseño de personajes clave que sentiste que ayudaron a establecer la personalidad de cada personaje?
sunsunsun: cuando recibí los diseños de personajes, se sintió un poco como conocer a alguien en persona por primera vez después de interactuar con ellos en línea, como”oh, así que así es como te ves”. A medida que avanzaba la historia, gradualmente sentí que las apariciones y personalidades de los personajes se volvieron más cohesivas en mi mente. El aspecto más importante del diseño del personaje fue definitivamente la sorprendente dualidad de Yuki. Dado que su modo Ojou-Sama y su modo IMOUTO necesitaban tener un contraste visual claramente distinguible, proporcioné instrucciones bastante detalladas para garantizar que el espacio fuera bien expresado.
La historia y la transición de los personajes de historias cortas originales a la versión novedosa ligera son muy diferentes. ¿Cuál fue la historia de decidir qué cambiar y qué mantener lo mismo entre las dos versiones?
sunsunsun: al adaptar la historia a una novela de larga duración, mi editor señaló:”Si una niña tan hermosa fuera abiertamente afectuosa [Dere/でれる] hacia un niño de la escuela secundaria que se sienta a su lado, naturalmente se mudaba”. Estuve por completo. Entonces, me pregunté:”¿Por qué estos dos no terminan como pareja?”
Para abordar esto, mientras mantiene el concepto central de la heroína que expresa su afecto en ruso, decidí cambiar tanto a la protagonista como a la heroína de la versión de la historia corta. Para el protagonista, creé a un niño con baja autoestima que es pasiva cuando se trata de romance.
En cuanto a la heroína, en lugar de confesar genuinamente sus sentimientos en ruso desde el principio, enfaticé el matiz de que en realidad está burlando al protagonista a espaldas. De esta manera, dado que ninguno de ellos cree que el otro está siendo”en serio”cariñoso (Dere/でれる), su distancia emocional permanece intacta, evitando que su relación progrese demasiado rápido.
Dado que la historia de Alya-san se fue originalmente como una historia de isekai antes de convertirse en un mundo real en el mundo real, ¿todavía tiene un interés en la escritura de una historia de Isekai? No hay deseo de escribir fantasía en lugar de historias de isekai, pero con tantos trabajos de fantasía de Isekai que ya inundan el mercado, realmente no siento la necesidad de escribir una comercialmente en este momento. Dicho esto, ya he escrito una historia de Pseudo-Eisekai donde los personajes de Roshidore terminan en un mundo de fantasía como un bono de Blu-ray. Entonces, supongo que mi impulso de escribir fantasía se ha satisfecho a través de ese proyecto (risas).
Divulgación: Kadokawa World Entertainment (KWE), una subsidiaria de propiedad total de Kadokawa Corporation, es el propietario mayoritario de Anime News Network, LLC. Yen Press, Bookwalker Global y J-Novel Club son subsidiarias de KWE.