¿Cómo calificarías el episodio 6 de
Anne Shirley? Puntuación de la comunidad: 4.5
© アン・シャーリー製作委員会 アン・シャーリー製作委員会
Si estás seguiendo en casa, este episodio cubre los capítulos veintiséis y veintisiete de la novela de L. M. Montgomery, o episodios veintinueve y treinta del anime de 1979. Sí, como se ha observado anteriormente, esta versión de la historia de Anne se está moviendo a un buen clip. Sin embargo, vale la pena mencionar que hay saltos de tiempo implícitos o declarados en la novela, como la que vendremos la próxima semana entre el incidente de muerte y la debacle de”Lady of Shalott”. Y sí, algunas de las opciones que esta adaptación está haciendo son cuestionables; Josie se presentó demasiado tarde, y la omisión de la tía Josephine de Diana, que recibe una mención esta semana, es inexcusable en mi mente. Pero también vale la pena señalar que el trabajo de una adaptación no es reproducir perfectamente el texto original. Es para poner su propio giro e interpretación en ese texto. Eso es difícil de soportar a veces (vea: en la escuela secundaria despotricando que”no hay besos en las novelas de Jane Austen”), pero cada adaptador puede jugar con el texto original como consideren adecuado para presentar su interpretación de lo que es de esperar una historia amada por ellos también. En ese sentido, creo que Anne Shirley todavía tiene éxito.
Solo mira el marco de cabello verde de Anne esta semana: está filmado como una película de terror. Desde el empeoramiento del clima hasta el desesperado rastreo de Anne por el piso del dormitorio, la iluminación y los ángulos, es una hermosa encapsulación de cómo se siente Anne. No solo está molesta, está horrorizada y no tiene un poco de miedo de la reacción de Marilla. Eso nos permite ver cuánto ha cambiado Marilla, hace dos años, cuando Anne tenía once años, Marilla habría estado furiosa. Pero ahora Marilla está molesta, resignada y lista para ayudar a Anne a superar este error. Como ella dice antes de que se revele el cabello verde, volver a casa con Green Gables es mucho más agradable y cálido ahora que Anne está allí, y sus acciones tienen ese punto de vista. Sí, ella todavía tiene que ser empujada para mostrar su afecto a veces; La escena en la que Matthew empuja la revista Anne y sus amigos compiladas en la cara de Marilla con una apariencia significativa (me encanta su comunicación entre hermanos; es tan real) muestra que todavía es ella misma. But she’s also become a softer, more understanding person, and she can appreciate that about herself and that Anne is the one who helped her to get there.
La primera mitad del episodio, la formación del Story Club de Anne, puede no ser tan sorprendente como la trama del cabello verde, pero todavía es delicioso y un tributo al tipo de ficción que fue popular tanto en el Día de Ana como en Montgomery. Anne describe su trabajo como”patético”, en este contexto que significa”lleno de patetismo”en lugar de cómo usaríamos la palabra hoy. Ella está simulando específicamente los estilos de escritura de autores como Mary Elizabeth Braddon (Secret de Lady Audley), la Sra. Georgie Sheldon (una conquista de Hoiden) y Susan Warner (el mundo ancho y ancho); Braddon es probablemente el único de esos autores cuyo nombre reconoce, e incluso eso no es un hecho, ya que Acadekaren ha pasado por alto tradicionalmente la llamada ficción de las mujeres. A modo de ejemplo, esta es la apertura de la conquista de un Hoiden:”¡Robert! ¡Oh, Robert! ¡Dime que me ayudarás!-¡Dime que me salvará! No hay nadie más a quien pueda ir, ¡no soy un amigo en el mundo!”(El capítulo se titula”Una propuesta sorprendente”, para el registro.) ¡No es de extrañar que Marilla y la tía Josephine se ríen! En la mente de Anne, todo es terriblemente serio y patético; Para los adultos (y nosotros), suena ridículo y exagerado. Los lectores de Montgomery habrían obtenido la referencia, incluso como observaron, como lo hace Diana, algunas similitudes marcadas entre Cordelia, Geraldine y Bertram y Diana, Anne y Gilbert. (Gilbert… Bertram… REAL SUTLE, ANNE.) Anne todavía puede insistir tercamente en que desprecia a Gilbert Blythe mientras él pina silenciosamente por ella, pero tal vez la verdad se encuentra en su ficción.
La próxima semana parece que nos llevará a otra de las escenas más famosas de la novela, y espero con ansias cómo se desarrollará en esta versión. Si bien todavía estoy molesto por dejar de lado a la tía Josephine, todavía siento que las omisiones se han pensado en gran medida: respiré un suspiro de alivio de que el comentario ligeramente antisemítico de Anne sobre el vendedor ambulante se omitió. Pero como cualquier obra de arte, todos vamos a formar nuestras propias interpretaciones, lo que se siente apropiado decir a medida que avanzamos en la interpretación de Anne de una famosa obra literaria.
Calificación:
Anne Shirley actualmente se está transmitiendo en Crunchyroll los sábados.