En Anime NYC de este año, tuvimos la oportunidad de hablar con el legendario actor de doblaje Toshio Furukawa junto con otros miembros de la prensa. Furukawa-san es conocido por sus papeles de Ataru Moboroshi en Urusei Yatsura, Portgas D. Ace en One Piece, Piccolo en Dragon Ball y Shin en Fist of the North Star. La conversación cubrió una variedad de sus papeles como actor de voz, pero prestó especial atención a Dragon Ball, One Piece y Urusei Yatsura.

Esta entrevista ha sido ligeramente editada para mayor claridad y extensión.

Actuación de voz y preguntas generales

P: ¿Qué te hizo convertirte en actor de doblaje?

R: Era principalmente actor de teatro al comenzar mi carrera. Pero en ese momento, uno de mis jefes dijo:”Oye, ¿por qué no pruebas a actuar con voz?”. Simplemente porque él, el jefe, también era actor de doblaje. Así que simplemente me llamó y así empezó todo. Él estaba dando voz para la serie de televisión FBI para el personaje principal de ese programa. Y me llevó a la sesión de grabación y el director me pidió que intentara poner voz. Y así fue como empezamos. Mi primer trabajo fue (tal vez no lo sepas) pero hay un programa de televisión llamado Chips. Es una serie de televisión sobre oficiales de tránsito y ese es mi primer trabajo. Hice la voz para Eric Estrada. Ese es el nombre del personaje.

P: ¿Tienes un episodio favorito de Popeye de cuando eras niño?

R: Realmente no estaba expresando ningún personaje para Popeye, pero mis senpais estaban en el programa expresando algunos de los personajes, así que esa es una de las razones por las que comencé esta carrera. Cuando Popeye se vuelve más fuerte, come espinacas, pero luego aplasta la lata de espinacas, y cuando yo era pequeño, siempre me preguntaba, espera, si él es lo suficientemente fuerte como para aplastar la lata, ¿por qué comería espinacas de todos modos? Esa es una pregunta que tenía cuando era niño.

P: En One Piece y Dragon Ball, interpretas personajes fuertes y valientes. En comparación con Ace y Piccolo, ¿cómo es interpretar personajes más débiles y cobardes como el inspector Yamamura y el detective Conan?

R: Se ampliaron tanto los personajes más fuertes como los personajes más suaves. mi capacidad para desempeñar todo tipo de roles. Realmente aprecio cada uno de los personajes que interpreté.

P: ¿En qué se diferencia tu experiencia interactuando con fans en EE. UU. a la de Japón?

R: Cuando vengo a Estados Unidos, cada vez que subo a un escenario, el público estadounidense simplemente grita. Están muy emocionados y luego muestran sus emociones, en voz alta, vocalizadas. Pero, por otro lado, en Japón son muy, muy tranquilos y es realmente interesante ver esas diferencias. Entonces, cuando, en el pasado, la actriz de doblaje, la legendaria actriz de doblaje, Masako Nozawa, que le dio voz a Goku, Masako-san y yo fuimos a estas convenciones de anime en Estados Unidos, y Masako-san hizo Kamehameha para la audiencia estadounidense y luego para 3.000 personas. La gente del público se puso de pie y nos devolvió el Kamehameha y fue un gran recuerdo. Me sorprendió mucho. Yo también quería probarlo, así que me levanté e hice Makankosappo ante el público, y luego la gente volvió a hacer el Special Beam Cannon, y pensé:”Oh, supongo que eso es diferente en este idioma”(risas).

P: Has hecho muchas interpretaciones de voz, muchos papeles diferentes. ¿Tienes algún papel favorito y por qué?

A: Piccolo. Piccolo aparece en la serie de televisión como un villano al principio, pero luego, a medida que avanza la serie, se convierte en amigo de Goku y de todos los amigos, y construyen una amistad y luchan juntos. Además, tiene esta parte amable de su personalidad, así como la fuerza para proteger a sus compañeros. Tiene ambos elementos dentro de él y creo que es genial. Por eso lo amo tanto. Hoy en día, Piccolo incluso se ha convertido en una especie de ama de llaves en la casa de Gohan.

P: A menudo escucho a los actores de doblaje que trabajar en videojuegos les cansa la voz. Cuando se trata de trabajar en juegos, ¿cuál ha sido tu experiencia vocal?

R: En términos de una sesión de grabación en la industria de los videojuegos, es un proceso bastante rápido. sesión de grabación. Registramos prácticamente tres tipos en cada línea. Si un personaje se daña, hay una línea de daño suave, daño medio y daño severo. Y así, para cada línea, hacemos tres tipos. Así que fue todo un desafío vocalizar tres tipos diferentes, cada línea. Pero, de nuevo, sólo estoy yo en la cabina de grabación. […] Entonces es una sesión de grabación muy productiva. Casi siempre lo hago bien en la primera sesión de grabación, así que no tengo que rehacerlo. Normalmente escribo 300 palabras en media hora. Y nunca había experimentado realmente tomarme una hora para escribir 300 palabras. El caso más rápido dura quizás 10 minutos y 100 palabras. [… ]

P: ¿Cuáles son algunos de tus mangas y animes favoritos de todos los tiempos?

R: Dragon Ball, One Pieza, Patlabor. El personaje, Azuma Shinohara [de Patlabor], era mi rango de voz más natural. Mi rango de voz habitual al hablar. Así que realmente no rehice nada ni ajusté nada. Fue muy natural la voz que usé. Y si no recuerdo mal, Oshii Mamoru, el director, hablamos de algo como esto incluso antes de grabar la sesión. Entonces el Director Oshii mencionó que por favor sea lo más natural posible. Y así, en muchos de los personajes que interpreté, había algunos personajes para los que estaba sobreactuando [él demostró un ejemplo de sobreactuación en unas pocas líneas]. Pero luego dijo:”Oh, no, no, no, eso es demasiado”. Por eso quería una conversación más real, seres humanos hablando cara a cara. Esa fue mi caracterización en esa serie.

P: En términos de desafío, ¿qué papel dirías que estás más orgulloso de desempeñar en tu carrera?

R: Ninguno de los personajes que interpreté no fue fácil y todos tuvieron desafíos de cierta manera, pero especialmente encontré bastante difícil interpretar papeles femeninos como Hawkeye de Sailor Moon y General Azul de Dragon Ball. Durante el arco de Swordsmith Village de Demon Slayer, interpreté a Hantengu, uno de los demonios. Y fue bastante difícil para mí porque él estuvo asustado durante muchos episodios y la única voz que vocalicé fue”Hee”. Y entonces, un día, solo dije una palabra en la sesión de grabación y me fui a casa. Hubo un día así, fue un día rápido, pero sí, fue bastante difícil vocalizar esa palabra. Entonces entré a la sala de grabación y luego dije: “Oh, hola, gracias, oye, oye, ¿cómo estás?”. Y dije:”¡Je!”y luego,”Muy bien, buen trabajo chicos, adiós”. Fue un minuto, literalmente un minuto de trabajo.

P: Cuando empezaste en la industria, estabas grabando para una audiencia japonesa. Ahora que el anime es una industria mundial, ¿cómo ha cambiado tu trabajo?

R: A lo largo de mi carrera, cuando comencé, pensé que amaba mi trabajo. Pero descubrí que era más que eso. Hoy en día, en todo el mundo existe la cultura pop, el anime y el manga: es una forma de contenido mundialmente conocida. Me invitaron a todo tipo de convenciones, en todo el mundo, durante todo el año. Y entonces, un día, me invitaron a este partido, un partido de alto nivel relacionado con el gobierno. Este embajador dijo que en este mundo hay muchas cosas que se cuidan con el poder. Se habla de política y la guerra no tiene fin, y de eso se ocupa el poder, y un poder fuerte. Pero lo que me impresionó mucho de sus palabras fue que dijo: “Lo que estás haciendo a través de tu actuación, la cultura anime y la cultura manga, elimina todos los límites [de] la cultura, la etnia y el idioma”. Entonces pensé:”Oh, este no es solo mi trabajo favorito, sino que tengo esta misión que puedo cumplir”. Mi forma de pensar cambió en el buen sentido en ese momento.

Dragon Ball

P: Lamentablemente, Akira Toriyama falleció a principios de este año. Piccolo es uno de tus papeles más conocidos; ¿Cómo era tu relación con Toriyama?

R: Normalmente no nos veíamos tan seguido porque él no venía a las sesiones de grabación todos los días. tiempo. Pero a menudo nos reuníamos en fiestas de la industria. Me decía:”Oh, la próxima película va a ser muy difícil, así que te deseo lo mejor”, y eso me animó durante toda la serie. Y la película [por la que me animó por última vez] es Dragon Ball Super Hero, y también es uno de los trabajos más memorables para mí.

©Bird Studio/Shueisha, Toei Animation

P: Piccolo recientemente estuvo en el centro de atención durante Dragon Ball Super Hero. ¿Cómo fue tomar protagonismo como ese personaje?

R: He estado interpretando este papel de Piccolo durante mucho tiempo y tenía muchas ganas de hacerlo. él. Y realmente no se transforma en otras formas. Pero en esta película, Piccolo se transformó en Piccolo Naranja, así que estaba muy emocionado porque eso era algo que deseaba, [que] Piccolo se transformara en diferentes formas.

P: Cuando se trata de técnica de actuación, ¿qué esperas que recuerden los fans sobre tu enfoque vocal de Piccolo?

R: Mi rango vocal No es tan bajo, es bastante alto, con un tono más alto, pero ese es mi rango vocal. Y es de A a F, ese es mi rango vocal. Durante la audición, demostré una línea y el director de sonido me decía:”¿Podrías probar con un tono más bajo?”. Y luego,”Prueba más bajo”, y luego,”¿Podrías intentar un poco más bajo?” Y en voz más baja, y luego dijeron: “Oh, eso es todo. Vayamos con ese rango”. Sí, es un momento difícil, pero ya lo tengo, lo mencioné.

P: Piccolo y Ace tienen un gran impacto cultural y mundial. ¿Sabías cómo estos personajes iban a impactar al mundo entero antes de asumir los roles?

R: Tanto para Piccolo como para Ace, cuando recibí el personaje Para jugar, no esperaba que duraran mucho. Pensé que estos personajes serían asesinados y pronto desaparecerían. Así que me sorprendió mucho que sobrevivieran a tantos episodios y estoy muy feliz de vivir como esos personajes durante tanto tiempo.

P: Dijiste que Piccolo era tu personaje favorito. ¿Cuál fue tu momento o pelea más memorable para Piccolo?

R: Cuando Piccolo se para frente a Gohan para protegerlo y hay un agujero en su estómago [ …] fue el mejor momento que tuvimos. Esa es mi escena memorable favorita.

Urusei Yatsura

© Rumiko Takahashi/Shogakukan

P: ¿Qué pasó por tu mente y dónde estabas cuando escuchaste que Urusei Yatsura iba a ser reiniciado?

R: Estaba en la oficina de la agencia y mi gerente mencionó amablemente que se iba a reiniciar y también me preguntó amablemente si estaría de acuerdo con ser el padre de Ataru.

P: ¿Cómo se siente regresar a Urusei Yatsura?

R: El nuevo actor de voz de Moroboshi, Hiroshi Kamiya, es [de] el mismo agencia como la mía, así que estaba muy contento de jugar como su senpai, porque tenemos una relación muy estrecha como senpai y kouhai. Antes de que comenzara la serie, incluso tuvimos un”Oye, buena suerte”y”Oh, haré lo mejor que pueda”, ese tipo de momento. Tuvimos ese momento especial juntos.

P: En Urusei Yatsura, la caracterización de Ataru a menudo difiere según el director o el escritor. ¿Cómo entrarías en el personaje cuando el personaje de Ataru cambiaba con frecuencia de un episodio a otro y a lo largo de la serie?

R: El personaje de Ataru en sí tenía muchos activos diferentes en su personalidad. Así que a veces es muy serio, pero al segundo siguiente se convierte en un personaje muy cómico. Por ejemplo, hay una hermosa dama a su izquierda y él decía:”Te amo”con una voz muy ikemen y también en el otro lado, en el lado derecho, hay otra hermosa dama y luego él dice, ya sabes, es como acoso sexual, pero tocándole el trasero. Entonces, ese tipo de esencia seria y muy ikemen un segundo y al segundo siguiente, una escena cómica. Sucedió al mismo tiempo, en la misma escena, por lo que en ese momento fue muy desafiante pero muy divertido de jugar.

P: Mirando hacia atrás en tu trabajo como Ataru, ¿hay alguna ¿Episodios o momentos particulares que se destacan como tus favoritos o más memorables?

R: Entonces, hay un episodio en el que solo aparecen Ataru y Mendo, solo dos. de nosotros en todo el episodio y el director nos dijo:”Bueno, ya que ustedes se conocen muy bien, supongo que podríamos improvisar”y lo hicimos. Grabamos toda la escena, la primera mitad de 13 minutos y la segunda mitad de 13 minutos, un total de 26 minutos, y simplemente la improvisamos sin ningún ensayo ni conversación sobre ello. Pero luego lo hicimos bien la primera vez, así que ese día tuve que irme a casa muy temprano. Ese es un momento muy memorable mientras actúas como Ataru.

One Piece

© Eiichiro Oda/Shueisha, Toei AnimationPregunta con spoiler de One Piece (episodio 483/capítulo 574)

P: Como el propio Ace, como la voz de Ace, ¿era así? ¿Es triste ver partir a ese personaje?

R: Entonces, el día de la sesión de grabación del episodio [cuando Ace murió], realmente no quería ir. Al estudio de grabación porque sabía lo que iba a pasar. Pero antes de eso le pregunté casualmente al productor:”Oye, ¿Ace va a morir pronto?”. Pero luego no me lo dijo, por supuesto, por confidencialidad. Pero había leído el manga, así que sabía lo que iba a pasar y fue muy triste saber que tenía que irse.

Nos gustaría agradecer a Toshio Furukawa por tomarse el tiempo para hablar con miembros de la prensa de Anime NYC y nos guiarán a través de muchos aspectos de su histórica carrera como actor de voz.

Categories: Anime News