¡Cobertura de ANN de Anime NYC 2024 patrocinada por Yen Press e Ize Press!

Imagen vía Anime NYCLa legendaria actriz de doblaje Chiwa Saito salió entre vítores y aplausos el viernes por la tarde ante una multitud que esperaba ansiosamente en la fila para escucharla hablar sobre su vida y sus experiencias. Ha desempeñado varios papeles notables, incluido el titular Yona de Yona of the Dawn, Hitagi Senjougahara de la serie Monogatari, Tamamo-no-Mae de Fate/Grand Order y, por supuesto, Homura Akemi de Puella Magi Madoka Magica. Se había saltado un evento de Madoka en Japón para asistir a Anime NYC.

Madre de tres hijos, viaja frecuentemente con sus hijos y trajo a su hijo de siete años a Nueva York. Más tarde bromeó diciendo que su marido le diría:”¡No puedo manejar a tres niños sola! ¡Tienes que llevarte a uno de ellos contigo!”. Cuando se le preguntó si había disfrutado su viaje a Nueva York hasta ahora, comentó irónicamente que habían intentado hacer turismo ayer pero solo lograron salir de su hotel unos tres minutos antes de que su hijo exigiera regresar para ir al baño. Añadió que tenían planes de visitar más lugares de interés más adelante durante el fin de semana y esperaban comer algo de comida típica de”Nueva York”.”Anoche pedimos gyudon en Uber Eats”, se rió y dijo que a su hijo le encanta la comida japonesa.

Con todas las historias de Saito sobre sus hijos, es apropiado que ella desempeñe tantos papeles maternales estos días. Cuando se le preguntó al respecto, reveló que, en realidad, en Japón, muchos papeles principales tienden a ser para actores más jóvenes, no sólo porque tienden a tener la energía física y la vitalidad necesarias para un personaje principal, sino también porque permite a actores más experimentados. veteranos para que sirvan de mentores a los actores más jóvenes.”La gente que tiene mucha experiencia interpretará papeles secundarios para que podamos apoyarnos unos a otros y a los actores más jóvenes. Ahora que soy mayor, estoy feliz de poder interpretar estos papeles y apoyar a otros”.

Otra forma en que los actores más experimentados ayudan sus protegidos es mostrándoles los entresijos del trabajo con el micrófono, que Saito describió como la parte del proceso de grabación en la que los personajes deben saber cuándo alcanzar un micrófono compartido. A diferencia de la actuación de voz en Estados Unidos, que en gran medida se graba individualmente, los actores en Japón tienden a grabar en grupos para interactuar entre sí. Esta práctica se vio interrumpida durante la COVID cuando las sesiones de grabación pasaron a manos de actores individuales. Desde entonces, las cosas han vuelto a ser como antes. Aún así, Saito dice que la transición ha sido difícil para los actores más nuevos que debutaron durante COVID y cuya única experiencia de grabación había sido hacer líneas solos.

“Algunas personas no estaban familiarizadas con compartir el micrófono, por lo que fue difícil al principio, pero ahora es mejor. Cuando comencé, aprendí a trabajar con el micrófono de mi senpai. Observé cómo se posicionaban ellos mismos y cómo tomaron medidas. Así es como aprendí a compartir el micrófono”. Ella se rió al recordar que la habían regañado.”Si cometiera un error y usara el micrófono de otra persona, uno de los senpai más malos haría un chasquido con la lengua”. Aquí, ella hizo un sonido de”tsk”.”Me asustaría, pero ahora todo el mundo es más amable. La gente ya no es tan estricta”.

En cuanto a los consejos sobre cómo los actores más jóvenes podrían aprovechar el micrófono, Saito dijo que le gusta usar el micrófono. colocación del micrófono.”Si hay varios micrófonos frente a nosotros cuando tengo un rol en el que converso con alguien a mi derecha, mantendré mi guión hacia la derecha para poder mirar a la persona que está a mi lado y establecer contacto visual. De esta manera, puedo tener una conversación real con ellos. Lo mismo con la persona de la izquierda. Este es mi consejo secreto, pero es importante para mí compartirlo con aquellos que recién comienzan su carrera como actor de doblaje. Veo su cambio de actuación. Por lo general, hay una pantalla al frente donde está la animación, pero cuando hago contacto visual con la persona que está a mi lado, todos podemos ver el cambio de actuación. Se vuelve más real. senpai. Es un mejor producto.”Saito añadió que si bien había escuelas de actuación de voz, pensaba que la lección más importante era simplemente la experiencia.”Conseguir el trabajo, hacerlo, ser consciente de lo que te rodea. Trabajas con gente, por lo que la comunicación es importante”.

Cuando se le preguntó cómo se prepara para nuevos roles, Saito dijo que lee manga. o material fuente para tener una idea de quién sería el personaje. Sin embargo, reveló que no siempre había hecho esto. Cuando empezó a actuar, interpretó papeles a ciegas porque no quería arruinarse con la historia, especialmente si se trataba de una producción larga con muchas líneas.”Digamos que un personaje muere al final. Si lo supiera desde el principio, me daría la sensación de que tal vez necesitaba interpretar el papel con más cuidado”, explicó.”Cambiaría mi forma de actuar”. Ahora que desempeña más papeles de apoyo, se siente más segura al leer el material original en busca de inspiración.

También se le pidió a Saito que compartiera algunas de sus series de anime o manga favoritas. Dijo que cuando comenzó su carrera, no veía mucho anime ni leía manga, pero uno de sus recuerdos favoritos fue conocer al actor de voz de Goku de Dragon Ball, Masako Nozawa.”Le dije que Goku era mi primer amor”, se rió Saito.”Una vez que escuchó eso, se sintió tan cálida. Dijo…”Aquí, Saito se levantó y tomó una profunda bocanada de aire. “—¡kaaaamehaaaameha! Eso fue lo más memorable”. Ella volvió a reír y dijo:”También tengo un hijo de dos años. El anime que veo ahora es Paw Patrol.”

Hablando más sobre su familia, dijo que sus hijos no tienen idea de a qué se dedica, a pesar de que han visto series en las que ella ha actuado. Ella dijo que su programa favorito actual es Transformers: Earthspark, pero no tienen idea de que ella interpreta al personaje Twitch en el doblaje japonés.”Una vez les pregunté:’Oye, ¿qué piensas de Twitch?’solo para que digan:”Eh, Twitch es demasiado ruidoso. No me gusta”. Bromeó diciendo que se había hecho ilusiones cuando cada uno de ellos pidió un juguete de Transformers: Earthspark para Navidad.”Pensé:’¡Sí! ¡Van a pedir Twitch!’Todos pidieron Bumblebee.”Ella se rió y dijo que en su casa ahora hay tres Bumblebees y solo un Twitch, que ella misma había comprado.”Ahora, cuando juegan en casa, los tres Bumblebees atacan a Twitch”.

Saito leyó algunas líneas de algunos de sus papeles más emblemáticos para cerrar el panel. Comenzó con Yona de Yona of the Dawn, seguida por Boudica de Fate/Grand Order, pero su siguiente personaje provocó la mayor cantidad de gritos de la audiencia: Tamamo-no-mae de Fate/Grand Order. Esa lectura de línea fue seguida por Hitagi Senjougahara de la serie Monogatari, terminando con Homura Akemi de Puella Magi Madoka Magica. Incluso hizo múltiples versiones de algunos de los personajes, mostrando su impresionante alcance. Escuchar a Saito darle vida a estos personajes frente a los ojos de todos fue surrealista. A juzgar por los aplausos masivos y los vítores del público, parecía que todo el público sentía lo mismo.

Categories: Anime News