Das Chaos des Kaguya-sama: Love is War Anime Expo-Panels begann vor der eigentlichen Convention. Nachdem Aoi Koga, die japanische Synchronsprecherin hinter Kaguya Shinomiya, als Gast für das Panel angekündigt wurde, implementierte die Convention ein Ticketsystem in Erwartung des Zustroms von Convention-Besuchern, die versuchen würden, den begehrten Gast zu sehen.

Leider gab es auf dem Kongress keine Anweisungen für Leute mit Presse-und Branchenausweisen wie mich. Nachdem ich mich mit Fachleuten beraten hatte, dass ein Ticket für die Presse nicht notwendig sein sollte, habe ich mich aus purer Paranoia trotzdem für eines unter den allgemeinen Convention-Besuchern angemeldet (Premium-Fans müssen Tickets frühzeitig bestellen). Von da an ging das Chaos auf der Convention nur noch weiter. In einem Flur mit so dicht gedrängten Menschen stoppte der menschliche Verkehr vollständig wie ein Fluss, der seinen Weg versperrt. Nur durch meine geringe Statur gelang es mir, mich durchzuquetschen, um einen Freiwilligen zu fragen, wo sich die Presse anstellen würde, da es wieder einmal nur explizite Warteschlangen für Premium-und allgemeine Abzeichen gab. Die Freiwilligen drinnen sagten mir, ich solle nach draußen gehen, um die allgemeine Teilnehmerlinie zu erreichen, nur damit ich in einem noch schlimmeren Menschenstau stecken blieb.

Im Gegensatz zum Flur drinnen, wo die Leute Zoll auf dem Boden schlurften, als die Leute versuchten, sich zu bewegen , die Menge draußen wurde komplett gestoppt. Warteschlangen für Imbisswagen, allgemeine Warteschlangen für andere Panels, tatsächliche Kaguya-sama-Besucher und frühe Teilnehmer, die nach Kaguya-sama auf das Panel warteten, alle drängten sich so sehr in einem großen menschlichen Klumpen zusammen, dass die zwei Meter große Frau neben mir es nicht konnte sogar an ein paar Leuten vor ihr vorbei sehen. Nachdem sie einen Freiwilligen markiert hatten, um zu fragen, wo die Linie für Kaguya überhaupt ist, blickten sie schockiert auf meine Marke. „Warum bist du hier draußen? Sie sollten in der Premium-Linie sein?“ fragten sie.

Die Massen der Anime Expo

Unnötig zu sagen, Es dauerte mehrere Runden hin und her zwischen den Freiwilligen und dem ganzen Durchquetschen menschlicher Körper unter der sengenden Sonne, bevor ich mich in der Hauptveranstaltungshalle wiederfand. Aber trotz all des Chaos, das bei meiner Teilnahme an der Diskussionsrunde entstand, denke ich immer noch, dass die Diskussionsrunde von Kaguya-sama: Love is War eine der Diskussionsrunden war, die ich am meisten genossen habe.

Aoi Koga verließ die Bühne mit einem Lächeln, das aus der Ferne funkelte. Ihre Aufregung war greifbar und ich bewunderte, wie entspannt und enthusiastisch sie auf der Bühne war. Wenn sie Angst verspürte, war es klar, dass ihre Neugier sie überwältigte, und sie bezauberte die Menge mit ihren englischen Sätzen und ihrer insgesamt ungestümen Haltung. Ihr natürlicher Ton klingt nicht wie die coole, berechnende Eiskönigin, die Kaguya ist, sondern ähnelt Fujiwara: munter und schnell. Ich bin bereits ein Bewunderer ihrer Synchronsprecher von Kaguya, wenn ich mir den Anime anschaue, aber wenn ich die Synchronsprecherin im wirklichen Leben sprechen höre, wird die hervorragende Darbietung so gut, dass es sich surreal anfühlt.

Der zweite Gast, Produzent Tatsuya Ishikawa, wurde von der bekannteren Synchronsprecherin keineswegs überstrahlt. Seine Interaktionen strahlten natürliches Charisma aus, und die Menge verstummte oft mit voller Aufmerksamkeit, wenn er in einem nachlässigen, aber sachkundigen Ton sprach. Die beiden Gäste ergänzten sich gegenseitig und bildeten ein perfektes Trio mit Aiko von Aniplex als Moderatorin des Panels.

Die erste Hälfte des Panels begann mit allgemeinen Fragen zu ihren Erfahrungen mit Kaguya-sama. Aoi Koga erwähnte, dass Makoto Furukawa sich oft wie der Klassensprecher mit dem Rest der Hauptdarsteller verhält, und Tatsuya Ishikawa erzählte eine ehrliche Geschichte darüber, wie seine Highschool-Tage ohne Freunde waren, aber diese Musik brachte ihn schließlich zu Menschen, die seine Hobbys teilen.

Zu den witzigeren Antworten gehört, dass Tatsuya Ishikawa verrät, dass er ein Fanboy von Jay-Z ist, und dass Aoi Koga die meiste Zeit in den USA damit verbracht hat, Klamotten einzukaufen. Anime Trending wurde sogar besonders gelobt, als Aiko darauf hinwies, dass Ishigami als bester Junge des Jahres ausgezeichnet wurde, was die Menge jubelte. Tatsuya Ishikawa fügte schnell hinzu, dass Ishigami sein Lieblingscharakter sei, und fand den Sieg daher verdient und gut gewählt.

Ishigami Best Boy

Letztendlich kommt mein Lieblingsteil des Panels in der späteren Hälfte. Aiko organisierte brillant die Gäste, um ein Spiel zu spielen: die Bedeutung hinter dem englischen Slang zu erraten. Sie wies das Publikum darauf hin, dass der Anime viel japanischen Slang enthält, für den es einfach keine genaue englische Übersetzung gibt, und das Gleiche gilt wiederum für den englischen Slang ins Japanische. Obwohl dies überhaupt nicht ihr Zweck war, hatte ich persönlich das Gefühl, dass dies die große Kontroverse hätte beenden sollen, die bestimmte Anime-Fans über die Lokalisierung geführt haben – insbesondere, als sowohl Aoi Koga als auch Tatsuya Ishikawa zustimmend nickten und ihre eigenen Kommentare zur Sprache hinzufügten enthält Elemente, die unmöglich zu erklären sind, wenn man nicht in der Kultur aufwächst.

Mit Hinweisen auf dem Bildschirm führte Aiko Wörter wie „ghosted“ und „simp“ in das Vokabular der Gäste ein. Aoi Koga konnte zu ihrer großen Freude einige davon richtig erraten. Was die beiden jedoch am meisten verstehen wollten, war das umgangssprachliche Akronym „G.O.A.T.“ Aiko enthüllte dem Publikum, dass japanische Fachleute verwirrt waren, wenn englischsprachige Menschen sie mit Ziegen-Emojis twitterten, und es passierte so oft, dass viele von ihnen zweisprachige Sprecher fragten, warum.

Die beiden waren merklich erleichtert, als sie es taten erfuhr, dass Ziegen-Emojis eher Komplimente als Kritik waren, und Tatsuya Ishikawa zeigte sich besonders erfreut, als er sich wahrscheinlich an die Anzahl der Ziegen-Emojis erinnerte, die ihm zugetwittert wurden.

Am Ende des Panels ging Aoi Koga vom Drehbuch ab indem er Aiko unterbricht, um die Menge persönlich zu fragen, ob es Cosplayer von Kaguya-sama: Love is War gibt. Auf ihre Bitte hin standen einzelne Personen auf und sie zeigte aufgeregt auf jeden, den sie sah, bemerkte die Figur, die sie cosplayten, und machte ihnen Komplimente mit Worten wie „kawaii“ oder „du siehst genauso aus wie die Figur!“. und klatschte vor Freude in die Hände.

Für ein Panel, das mit viel Panik und Verwirrung begann, endete es mit Charme und Liebe. Es war klar, dass Tatsuya Ishikawa und Aoi Koga den Anime liebten, sich auf der Convention wohl fühlten und es genossen, Fans aus Übersee zu sehen. Ihre Freundlichkeit, Freude und Ehrlichkeit schwappte leicht auf die Menge über, und Aiko war großartig darin, Fragen zu stellen und Spiele zu organisieren. Wie die meisten dieser Panels endete es mit Fotografie, aber ohne Zweifel wird sich ein Kongressbesucher im Laufe der Jahre daran erinnern die eigentliche Konvention. Nachdem Aoi Koga, die japanische Synchronsprecherin hinter Kaguya Shinomiya, als Gast für das Panel angekündigt wurde, implementierte die Convention ein Ticketsystem in Erwartung des Zustroms von Convention-Besuchern, die versuchen würden, den begehrten Gast zu sehen. Leider […]

Categories: Anime News