Yuki Wadaphoto mit freundlicher Genehmigung von Shogakukan

Yuki Wada ist seit einiger Zeit Redakteurin für verschiedene Veröffentlichungen in Japan und arbeitete an einer Vielzahl von Titeln. Er war maßgeblich an der Schaffung der neuartigen Plattform beteiligt, einer leichten Roman-Serialisierungs-App, die den Lesern eine Vielzahl von leichten Romanen bietet, die außerhalb Japans nicht ansonsten verfügbar sind. Wada setzte sich mit Ann zusammen, um seine Karriere im Publishing, aktuelle Projekte zu besprechen und wo er die Verlagsbranche von hier aus fährt. War es, etwas zu bearbeiten, das Sie schon immer tun wollten? Während meiner 10 Jahre bei Corocoro Comic arbeitete ich an Pokémon, Duel Masters und anderen Titeln und übernahm gleichzeitig Original-Manga. Ich verbrachte dann fünf Jahre bei Weekly Shonen Sunday und arbeitete hauptsächlich an Sports Manga. Bei Manga One arbeitete ich ungefähr sieben Jahre lang, von denen ich als Chefredakteurin tätig war und das Team leitete. Derzeit bin ich in der Universal Business Division, einer Abteilung, die sich auf neue Geschäftsentwicklung konzentriert, in der ich Projekte wie XR-Inhalte und neue App-Entwicklung beaufsichtigt habe. src=”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max300x600/cms/interview/225182/img_3298.jpg”Width=”300″Height=”453″>

, da mein Vater ein Bild-Editor war. Selbst im Bereich der Bearbeitung gibt es jedoch signifikante Unterschiede zwischen den Herausgebern des Modemagazins, Wörterbuchredakteuren, literarischen Herausgebern und Manga-Redakteuren. Ich wollte nicht ausdrücklich Manga-Redakteur werden. Als ich der Manga-Abteilung zugewiesen wurde, war ich überrascht! Ich musste alles von Grund auf neu lernen. Ist es zum Beispiel erheblich anders, um für ein Kindermagazin wie Corocoro zu bearbeiten als für einen Veranstaltungsort mit einem breiteren Publikum wie Manga One? Oder ist es einfach ein Fall von „Gutes Schreiben ist ein gutes Schreiben?“

Wada: Es gibt signifikante Unterschiede. In Corocoro Comic basieren viele Projekte auf tatsächlichen Spielen oder Spielzeugen. Daher ist es wichtig, die Konsistenz aufrechtzuerhalten und ein Auge für die Schaffung von Trends zu haben. In Bezug auf das Panel-Layout sind Fähigkeiten wie eindeutig die Unterscheidung zwischen starken und schwachen Feldern, Verdickung des Umrisss der Charaktere und der Sicherstellung, dass Augenkontakt erforderlich ist. In Manga One wird angenommen, dass die Leser anspruchsvoller sind, sodass die Kreativität und Individualität des Autors stärker betont wird. Das Optimieren von Kunstwerken für Smartphones und das Erstellen von Cliffhangern, die die Leser dazu bringen, das nächste Kapitel zu lesen, sind ebenfalls von wesentlicher Bedeutung. Da der Inhalt in den sozialen Medien geteilt werden kann, werden die Anstrengungen unternommen, um die Attraktivität der Geschichte zu verbessern und die Neugier zu wecken. Warum oder warum nicht?

Wada: Was für ein Projekt ist Manga One das Beste. Zunächst dachten viele Leute in der Firma: „Wenn wir die Leute zulassen, dass die Leute kostenlos in Buchhandlungen in Buchhandlungen verkauft werden, würden wir den Umsatz verlieren!“ Niemand sagt das mehr, aber dieses Projekt wurde zu dieser Zeit erhebliche Opposition ausgesetzt. Wir haben Ergebnisse erzielt, aber ich glaube, dies wurde durch die starke Unterstützung unserer Leser ermöglicht. Bevor dieser Manga adoptiert wurde, sah ich das eingereichte Manuskript und war der Ansicht, dass der Manga bereits sehr gut gezeichnet war und einen großartigen Sinn für Stil hatte. Als ich sie fragte, wo sie als Manga-Künstlerin gearbeitet habe, erzählte sie mir, dass sie eine Neuling ohne Erfahrung als Manga-Künstlerin sei. Wir haben zusammengearbeitet, um die groben Seiten dieses abgelehnten Manuskripts für die Veröffentlichung viele Male zu verbessern. Versprechen Cinderella wurde schließlich ein großer Erfolg. Manga One hatte verschiedene Treffer Manga wie Mob Psycho 100 und Kengan Ashura, aber es gab nur wenige Werke für Frauen. Ich denke, dies war ein Schritt nach vorne, der später zu einer Gruppe von Manga-Titeln für Frauen führte. Haben Sie das Gefühl, dass eine verstärkte Internetkompetenz und der Aufstieg von Apps gegenüber Druckmagazinen die Manga-und Light-Novel-Landschaft erheblich verändert haben? Dies hat die Medienkraft von Papiermagazinen stark verringert. Andererseits glaube ich, dass die Markenmacht stark bleibt und es möglich ist, ein breiteres Publikum zu erreichen. Und ich denke, die größte Veränderung ist, dass diese Reichweite nicht mehr auf Japan beschränkt ist, sondern sich auf den Rest der Welt erweitert hat. Was denkst du zu diesem Thema? Gibt es einen Platz für KI im Publizieren (digital oder auf andere Weise), oder ist dies ein Bereich, von dem er fest von? Inhalte werden erstellt, um menschliche Gefühle hervorzurufen-Joy, Wut, Traurigkeit usw.-und die Menschen auf verschiedene Weise zu bewegen. Ich glaube, dass die Ideen und Bemühungen von Menschen, die Inhalte erstellen, die Menschen bewegt, wertvoll sind. Die Technologie ist irreversibel-genau wie nach der Erfindung des Automobils, nach dem Aufkommen von Smartphones oder zu Briefen vor der E-Mail nicht zurück zu Pferdekutschen zurückkehren. Dies ist keine Frage von Gut oder schlecht. Wir müssen uns der Realität der „Inhaltserstellung im Zeitalter der KI“ stellen. Es besteht auch die Möglichkeit des Missbrauchs. Ich denke, wir sollten uns positiv überlegen, wie KI so eingesetzt werden kann, dass die Köder für eine angemessene Entschädigung erhalten oder wie die Schöpfer selbst mit KI die Effizienz verbessern oder neue Formen des Ausdrucks erforschen können. Andernfalls werden wir keine Antwort auf die negativen Aspekte haben, wie z. B. böswillige Handlungen des Diebstahls kreativer Werke oder massenproduzierter Nachahmung bestehender Inhalte. Wenn die Schöpfer jedoch nicht das Potenzial von KI untersuchen, würden nur die Risiken und Ängste, die mit ihrem Missbrauch verbunden sind, unweigerlich bestehen. Ich möchte in Betracht ziehen und vorschlagen, wie sie KI verwenden, die sowohl Schöpfer als auch Lesern zugute kommen. Haben Sie das Gefühl, dass die Leser weniger wahrscheinlich eine Chance auf eine Serie mit längeren Kapiteln haben oder vielleicht eher bereit sind, eine lange Serie abzuholen, wenn sie in einer Reihe sehr kurzer Kapitel veröffentlicht wird? Zum Beispiel gibt es Leute, die nicht durch einen Film im Theater sitzen können. Viele von ihnen sind es gewohnt, nacheinander 15-Sekunden-Kurzvideos zu sehen, sodass sie nicht 120 Minuten auf einem Stuhl sitzen können, um einen einzelnen Film zu sehen. Viele Menschen nutzen kleine Freizeittaschen wie das Pendeln oder vor dem Schlafengehen, um Manga schnell zu lesen. Romane mit langen Kapiteln können jedoch Menschen abschrecken, da sie die Gesamtmenge an Inhalten auf sie warten, bevor sie überhaupt beginnen. Es ist dasselbe wie eine Drama-Serie aus der ersten Folge, in der Sie wissen, dass es 10 Spielzeiten gibt. Sobald Sie jedoch anfangen, gibt es kleinere Story-Einheiten in der Serie, sodass ein ungelesener Fortbestand einer Lieblingsgeschichte ein Vorteil sein kann. Schöpfer und Autoren müssen es also nicht zu ernst nehmen. Wenn es populär ist, wird es fortgesetzt und es wird natürlich länger! Wie würden Sie als Editor mit diesem Druck umgehen? Dies ist nicht nur etwas, worüber Schöpfer alleine nachdenken sollte. Es geht vielmehr darum, wie Redakteure sie unterstützen können, wo ihre Fähigkeiten ins Spiel kommen. Einige Leute finden diesen belastenden, aber es ist tatsächlich der Bereich, in dem Sie den größten Unterschied machen können. Was ist mit Apps wie neuartig, die die Entdeckung und das Lesen von Lichtromanen in anderen Sprachen erleichtern? Warum sollten die Leser für andere Apps neuartig wählen? Traditionell würde dies eine Lizenzvereinbarung mit einem ausländischen Unternehmen zur Veröffentlichung erfordern, oder der Leser müsste japanisch ausführlich studieren, um die Romane und Comics in seiner Originalsprache zu lesen. Indem sie sie jedoch über eine App des ursprünglichen Lizenzsors zur Verfügung stellt, hat die Barriere für den Zugriff erheblich gesenkt. Wenn Sie diese App nicht wählen, werden Sie diese Werke in Ihrem Leben nie begegnen. Auch wenn Sie andere Apps verwendet haben, stellen Sie bitte sicher, dass dies ein Genre ist, das Sie unter englischsprachigen Lesern auf neuartiger (oder im Allgemeinen) als populärer ansehen. Stellt es sich mit den vor, was japanische Leser bevorzugen? sind sehr beliebt. Natürlich sind diese Werke auch in Japan beliebt, aber nicht die neueste Veröffentlichung. Ich denke, dass die Menschen, wenn leichte Romane bekannt werden, die Menschen genießen können, Werke zu entdecken, die schneller in Anime oder andere Medien angepasst werden. Wohin wird das Veröffentlichen von hier aus gelangt? Wir planen, Werke zu veröffentlichen, die nur von einem Unternehmen durchgeführt werden können, das direkt mit den Schöpfer verbunden ist. Wir planen auch, die neuesten Romane und Comics in Japan mit minimaler Zeitverzögerung bereitzustellen.

Categories: Anime News