Masao Maruyama, Ann Freelance Reporter Coop Bicknell bei Animazement 2025
Wenn Sie die Anime-Industrie mit einem historischen Dokument vergleichen, ist Masao Maruyama da, seit Tinte zum ersten Mal zum Pergament eingesetzt wurde-oder in seinem Fall in Celluloid. In seiner über 60-jährigen Karriere hatte sich der produktive kreative Produzent von herausfordernden Projekten angezogen, die niemand sonst wagen würde, sich zu berühren. In seinen eigenen Worten ist Takeshi Koikes Redline ein perfektes Beispiel für ein solches Projekt. Aber als er gefragt wurde, was sein härtestes Projekt sei, verkündete Herr Maruyama lautstark:”Zenbu! Alles!”
Heutzutage macht er sich nicht darum, das nächste Madhouse, Mappa oder M2 auf den Weg zu bringen, sondern seine kreativen Leidenschaften mit der Zeit, die er verlassen hat, gemächliches zu verfolgen. Mit 83 Jahren könnte Herr Maruyama ein wenig Probleme haben, die Hallen des Raleigh Convention Centers-der Heimat von North Carolinas Animazement-zu navigieren, aber Sie würden es nie erfahren, nachdem Sie sich für einen Gespräch mit ihm zusammengesetzt haben. Mit einem witzigen Witz, der die Sprachbarriere und die Prahlerei tagelang überschreitet, würden Sie ihn fast für ein aufgeregtes zwanzigjähriges, das stolz seine Wahl für das beste Mädchen auf seiner Jacke zeigt. Für ihn ist es das ursprüngliche Anime Dream Girl, Betty Boop.
Als ich anfing, mit Mr. Maruyama zu sprechen, dachte ich an meinen eigenen Großvater-die Schule bis ins Kern, mit all den guten und schlechten, die damit einhergehen. Ganz zu schweigen davon, dass er so härter war als Nägel, scheinbar von seinem langen Flug oder in der Schlange neben den Fans, um ein Autogramm aus seiner ehemaligen Madhouse-Kohorte Hiroshi Nagahama zu erzielen. Aber was mich am meisten an Mr. Maruyama aufgenommen hat, ist seine Freundlichkeit. Er spürte den Funken in meinen Augen, während wir sprachen, weil er mich nicht im Begriff ließ, den Raum zu verlassen, ohne ein Foto zu machen. Er würde unseren Dolmetscher, Pioneer und Animag-Alumni Takayuki Karahashi, auch nicht auslassen.
Maruyama-san, Sie sind seit den Tagen von [Osamu] Tezuka-Senseis Manga-Ega [Manga-Filmen] Teil der Branche. In diesem Sinne, was sind einige vorherrschende Trends, die Sie im Laufe der Jahre bemerkt haben? Wie hat sich die Branche verändert und wie nicht? Damals war die Größe der Branche viel kleiner. Es waren weniger Leute darin, und nicht viel von der weiten Welt gab uns wirklich Anerkennung für unsere Arbeit. Heute sind die Dinge sehr unterschiedlich. Die japanische Animation spricht nun ein weltweites Publikum an, und wir haben enorme Veränderungen gesehen. Ich bin der Meinung, dass Animation nur für Kinder in Japan als etwas angesehen wurde. Ich habe jedoch auch das Gefühl, dass sich das Gefühl zu dem Zeitpunkt zu ändern begann, als wir Genma Taisen [Harmageddon] machten. Anime begann auch das reifen Publikum zu tun. Von der Art und Weise, wie das ursprüngliche Madhouse-Team zusammenbrachte, bis hin zur Abreise von [Osamu] Dezaki-san und [Akio] Sugino-san starteten Madhouses zweite Ära mit [Yoshiaki] Kawajiri-san. Fünfzig Jahre später, wie denkst du über die Serie? Und wie ist es zu wissen, dass das westliche Publikum gerade in der Lage ist, es offiziell zu sehen?
Maruyama: Alles begann, als wir bei der Mushi-Produktion waren [wo Ashita no Joe produziert wurde], die sich in den Bauch ging. Viele Mitarbeiter fragten sich, was sie als nächstes tun würden. Also kamen wir zusammen und gründeten Studio Madhouse. Dort gingen Dezaki, Sugino und ich, nachdem wir Ashita no Joe gemacht hatten. Dezaki und Sugino fanden jedoch ein eigenes Studio, Annapuru [wo das Duo Ashita no Joe 2 machte]. Die nächste Generation von Madhouse war Kawajiri, der im Studio blieb, und wir machten Shows wie Marco Polos Abenteuer.
Rückblickend darauf, dass Ashita no Joe wahrscheinlich der Start von uns war und ein reifereres Publikum mit unserem Material umgab. Es war einer der frühesten Wendepunkte in der japanischen Animation, wo es sich für mehr Hardcore und actionorientierte Geschichten anfing. Ich hatte das Glück, gleichzeitig wie Talente wie Dezaki, Sugino, Kawajiri und auch Rintarō dort zu sein src=”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max600x600/cms/interview/225105/image-3.png.jpg”width=”600″Height=”450″> ashita no joe
© Asao Takamori ・ ・ © ASAO TAKAMORI ・ ・ TETETSUYAA/TMS ^
Erinnerst du dich, warum das Ass anstreben! Wurde als erstes Projekt von Madhouse ausgewählt? War es einfach eine Frage dessen, was Ihnen zu dieser Zeit angeboten wurde, oder kam Ihr Ruf als „das Team hinter Ashita no Joe“ ins Spiel?
Maruyama: Ziel auf das Ass! war ein Titel, den Tokyo Movie [TMS Entertainment] damals produzierte, und wir nahmen sie als Kunde auf. Dort kamen Dezaki und Sugino ins Spiel. Er antwortete schnell, aber er antwortete beim Blitzen eines wissenden Grinsens.
Maruyama: Habe ich wirklich etwas für diese Show geschrieben? [Jeder fängt an zu kichern] Ich würde sagen, dass es nicht in meinem Gedächtnis liegt, aber wenn ich es getan habe (und ich es möglicherweise getan habe), hätte es zu dieser Zeit noch niemanden gegeben. Und dann hätte der Direktor gesagt:”Kannst du dafür ein Prise Hitter sein?”Es wäre ein Moment in der Produktion gewesen, als wir Zeit und Budget hatten. Wenn es niemanden nicht bereit hätte, der bereit war-und ich hätte mich nie freiwillig dafür gemeldet-, aber wenn es keine Zeit oder Geld gibt, und wenn es etwas ist, um den Regisseur zu beschwichtigen, würde ich es einfach tun. Ein großartiger Regisseur konnte immer ein gutes Drehbuch nehmen und ein gutes Work machen. Ein guter würde einfach ein schlecht geschriebenes Skript umschreiben und tun, was er gefällt. Ich glaube, ich habe mich als ein Prise-Hitting-Schriftsteller ausgezeichnet, der etwas liefern könnte, das leicht umgeschrieben werden könnte.
Ich glaube, ich habe am meisten für Ashita no Joe unter einem Pseudonym geschrieben, indem ich Namen wie „Kobayashi“ und andere verwendete. Dies liegt daran, dass Regisseur Dezaki, unabhängig davon, wer der Drehbuchautor war, vielleicht höchstens drei Zeilen aus dem Drehbuch verwendet und den Rest selbst entwickelt hat. Daher kündigten die meisten Schriftsteller nur die Show in Wut und Protest. Schließlich würde noch niemand übrig sein, und ich dachte:”Nun, wenn er sowieso nur drei Zeilen verwenden will, könnte ich einfach eine allgemeine Richtlinie schreiben und er würde das Drehbuch glücklich umschreiben und dann eine gute Show daraus machen.”So habe ich also viel Ersatz-Pseudonom-Name-Schreiben gemacht. Yamamoto/Shueisha ・ TMS
In einem kürzlich durchgeführten Interview haben Sie darüber gesprochen, die Person in einer Produktion zu sein, die alles tut, was das Kochen zum Schrubben und das Schreiben eines Drehbuchs von Zeit zu Zeit tun muss. Wie hat sich Ihre Arbeitsmoral im Laufe der Jahre verändert? Wie unterscheidet sich Ihre Herangehensweise an moderne Projekte von der Art und Weise, wie Sie mit den Chancen und dem Ende in Ihren frühen Tagen umgegangen sind? Ich wollte dann kleiner werden, also begann ich Mappa, aber es wurde auch zu einem größeren Studio und wurde nur noch älter. Also überließ ich das Management des Studios an einen jüngeren Präsidenten und fuhr fort, ein kleineres Studio zu etablieren. Mappa wurde jüngeren Produzenten und Managements überlassen, die jetzt das Personal überwachen. Meine Neigung war es, ein Studio zu gründen, zu einem kleineren Start-up zu gehen und dann einfach anmutig zu altern und dort drüben zu verblassen.
war so lange dabei, was ist Ihre Philosophie, um Ihre Mitarbeiter glücklich, gesund und kreativ erfüllt zu halten? Wie hat sich das im Laufe der Jahre geändert? Wenn Sie der Meinung sind, dass die Bezahlung zu niedrig ist oder die Arbeit mühsam ist, machen Sie es nur schwer für sich. Ich denke also, dass es am wichtigsten ist, die Arbeit zu lieben.
Seit ich vor ein paar Minuten Ihren Ruf zum Kochen aufgebracht habe, muss ich fragen: Was ist das Gericht, das Ihre Mitarbeiter Sie immer bitten, sie zu machen? Gab es etwas Besonderes, das Dezaki-san besonders mochte?
Maruyama: Hmm, vielleicht Curry oder Gyudon? Es gibt einen Ausdruck in Japan:”Onaji Kama.”Es bedeutet, aus demselben Topf zu essen, dem gleichen Kessel. Es verstärkt die Kameradschaft und stärkt die Bindungen unter Kollegen.
Angesichts Ihrer Rolle bei der Förderung der Karrieren unersetzlicher Talente wie [Satoshi] Kon-san und [Sayo] Yamamoto-san, wie ist es Ihrer Meinung nach die Branche, wenn es um Talententwicklung in diesen Tagen geht? Glauben Sie, dass es immer noch ein zentraler Schwerpunkt für Studios ist, oder fällt es in Eile auf der Strecke, um das nächste Projekt herauszuholen?
Maruyama: Ich würde sagen, dass ich nie derjenige war, der Talent fördert, ich konnte nur eine Umgebung für sie vorbereiten. Ich neige dazu zu denken, dass Talent etwas ist, das sich selbst fördert. Ich würde also nur einen Ort vorbereiten-eine Umgebung, in der die Selbstförderung stattfinden könnte.
Es ist etwas mehr als eineinhalb Jahre her, aber herzlichen Glückwunsch zur Veröffentlichung von Pluto. Wenn man bedenkt, dass es Ihr Traumprojekt für so lange war, wie fühlte es sich an, es endlich aus der Tür zu bringen? Und um herauszufinden, dass es auch gut aufgenommen wurde? Ich habe auch mit Urasawa zusammengearbeitet, seit wir [Madhouse] seine Serie Yawara animiert haben! [1989]. Es war die beste Belohnung, die ich seit über einem Jahrzehnt an Pluto arbeiten konnte. Ich habe in diesem gesamten Zeitraum an nur Pluto gearbeitet. Ich machte mir Sorgen, wenn ich tatsächlich leben würde, um seine Fertigstellung zu sehen, aber ich habe es geschafft, es zu tun. Ich bin sehr dankbar für alles, besonders für die Mitarbeiter, die es möglich gemacht haben. Maruyama: Danke. Als jemand, der eine enge kreative Beziehung zu Tezuka-Sensei und [Naoki] Urasawa-Sensei aufrechterhielt, wie war es als kreativer Produzent, beide Sensibilität in einem einzigen Projekt am besten zu repräsentieren? Haben Sie jemals gedacht: „Ich frage mich, was Tezuka-sensei sagen würde, wenn er in diesem Treffen war?“ Sowohl Tezuka als auch Urasawa waren nie mit dem zufrieden mit dem zufrieden. Ich weiß also, dass er [Tezuka] nur die Peitsche geknackt hätte und uns immer wieder gesagt hätte, wir sollen es besser machen. mit Pluto endlich abgeschlossen, was war Ihr größtes Imbiss aus der gesamten Erfahrung? Maruyama: Ich hatte das Gefühl, dass Tetsuwan Atom [Astro Boy] ein guter Ausgangspunkt ist, aber Urasawa hat es in eine Geschichte mit einem viel größeren Kontext erweitert. Wir können das sehen, weil unsere eigene Welt seit den Tagen des Atoms stark erweitert ist und das Talent von Urasawa es ermöglichte, mit der Zeit zu wachsen, damit wir es heute zu schätzen wissen. Es war wunderbar zu sehen, dass sich diese Art von dynamischen Fortschritt vor meinen Augen entfaltete. Pluto © © © 浦沢直樹/長崎尚志/手塚プロダクション/「 Pluto 」製作委員会 Apropos Anpassungen, Mr. Maruyama hatte dies in einem seiner Panels zu sagen, als ein Fan fragte: „Wo findest du die Balance, der ursprünglichen Arbeit treu zu bleiben, während du es für die Animation angepasst hast?“ Maruyama: Ob sich das Ausgangsmaterial ändern würde, hängt wirklich vom Projekt oder dem Produzenten ab. Aber zuerst werde ich der erste sein, der darauf hinweist, dass Manga eine eigene narrative Grammatik hat, ebenso wie ein Roman, und all diese unterscheiden sich von der narrativen Grammatik, die Sie in Anime finden würden. Sie können also nicht die gleichen Geschichtenerzähltechniken verwenden, die das Quellmaterial ausübt. Wenn jemand eine tiefe Liebe zu einem bestimmten Manga hat und genau das Gleiche auf dem Bildschirm sehen möchte, wären er besser dran, wenn sie es einfach lesen… dann schimpfen Sie, wie sich die Dinge verändert haben. Aber es gibt eine Ausnahme, und es ist ein neuer Titel von mir namens Pluto. Wenn wir es treu in Anime nachbilden würden, würde es acht Stunden dauern, um dies zu tun. Ich sagte Urasawa, dass ich zu diesem Zeitpunkt nicht in der Lage wäre, ein achtstündiges Epos zu machen. Wenn er wollte, dass es treu animiert wird, müsste er es einfach beendet und es nicht tun oder einer drastischen Umlagerung der Geschichte zustimmen. Urasawa war nicht bereit, das Projekt zu kündigen, und sagte also:”Maruyama, bitte mach es.”Zuerst bestand ich darauf, dass vielleicht die Hälfte der Geschichte entfernt werden musste, aber das würde zu viel von der Erzählung eingehen-es wäre nicht möglich. Ich sagte Urasawa:”Ihr Manga ist perfekt, so wie es ist, es gäbe nichts an einem Anime, das ihn verbessern würde.”Aber dann sagte er:”Nein, das ist nicht wahr. Eine Brise würde nicht flattern, wenn Sie gezogen werden, und Sie würden auch nicht das Geräusch von Vögeln zwitschern hören. Und keiner des Dialogs wird tatsächlich laut gesprochen. Das sind einige Dinge, die ein Anime liefern kann.”Ich erzählte ihm, dass einige Geschichtenelemente möglicherweise verändert werden müssen. Dies war also das einzige Beispiel, bei dem das Ausgangsmaterial so perfekt war, dass nichts geändert werden konnte. So kam Pluto. Es gibt ein anderes Beispiel, in dem das Ausgangsmaterial für die Anime-Anpassung drastisch verändert wurde, und das ist eine Funktion namens Perfect Blue. Der ursprüngliche Roman ist eine Geschichte über einen Jungen, der sein ideales Idol verfolgt und zum Stalker wird, aber ich habe kein Interesse an dieser Art von Thema. Stattdessen ging ich zum Schöpfer und sagte:”Das ist nicht die Art von Erzählung, an der Satoshi Kon oder ich in der Lage sein würde, die Perspektive der Geschichte zu ändern und es über ein Mädchen zu machen, das von einem Stalker ausgeflippt wird. Dann wird irgendwann etwas Seltsames passiert, in dem die Realität und die Fantasie unvergleichlich werden. So entstand die Filmversion von Perfect Blue. © n lit Maruyama: Ich werde einer der ältesten, also überlasse ich das schwere Heben den jüngeren kreativen Talenten und Produzenten gerne. Ich mag es, kurze Themen abzuholen, die andere möglicherweise nicht so ermutigt werden, diese zu bekämpfen und diese leise zu ermöglichen. Unter der Regie von Rintarō ist mein neuestes Werk [Nezumikozo Jirokichi] ein 30-minütiges kurzes Thema, und es basiert nicht auf der Geschichte eines Animators, sondern eines japanischen Live-Action-Direktors namens Sadao Yamanaka, der im Krieg im Alter von 28 Jahren starb. Wir haben es in monochrom geschafft-schwarz und weiß-als Stummfilm im alten Stil des japanischen Kinos. Dies ist die Art von Arbeit, die ich heute machen kann, weil ich war und was ich gerne mache. Als jemand, der bei der Geburt von Anime dort war, wie fühlt es sich an, im Raum für die Geburt von Afrime [Afro-Anime] mit Mfinda zu sein? , abgesehen von Ihren aktuellen Projekten und der einfachen Nehmen, was kommt als nächstes für Sie? Und sie wären die Art von Sachen, die nur alte Timer wie ich tun könnten-die Art von Projekten, die meine begrenzten Schritte zulassen würden. Ich kenne das Gefühl, mein Vater ist 77. Maruyama: 77?! Das ist noch jung! Sie müssen 84 Jahre oder älter sein! A-Feld von Tulips von Pluto
Nezumikozo Jirokichi Jirokichi Jirokichi Jirokichi-Jirokith-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok-Jirok. src=”https://www.animenewsnetwork.com/thumbnails/max600x600/cms/interview/225105/image-8.jpg”width=”450″Height=”600″> Mfinda Key Visual