, Dear Hongrang, in sechzig Folgen (Kapitel) abgeschlossen ist. Abgesehen von Rückblenden, dem Prolog und dem Epilog findet die gesamte Geschichte in einem kurzen Sommer während der Joseon-Ära der koreanischen Geschichte statt und beschreibt eines der wahrsten Beispiele für „You Reap was Sie säen“, die ich in jüngster Zeit gelesen habe. Dokjin und Hottus Adaption von Jang Dahyes ursprünglichem Roman ziehen Sie herein, auch wenn keiner dieser Aromen Ihre bevorzugte Lektüre ist, was es fast unmöglich macht, es niederzulegen. Jahrzehntelang war der Minenname ein Synonym für Wohlstand und Erfolg, was Lord Shim letztendlich dazu führte, sich mit ihnen zusammenzuschließen. Sein ursprünglicher Plan war, von Lord Min, der nur eine Tochter hatte, adoptiert zu werden, aber als sich diese Tochter in ihn verliebte, musste Lord Shim sie heiraten, um seine Geliebte zu überwerfen. Lady Min erwies sich als kleinlich, boshaft, deren volle Tiefe wir erst spät in der Serie verstehen. Als sie nicht schwanger werden konnte, durfte Lord Shim eine Konkubine nehmen, von der er eine Tochter hatte, Jaeyi. Lady Min gab Jaeyi nicht nur einen Namen mit ungünstigen Charakteren, sondern sie quälte das Mädchen gnadenlos… und als sie schließlich einen Sohn hatte und dieser Sohn im Alter von acht Jahren verschwand, wurde ihr Hass gegen Jaeyi nur noch schlimmer. Lady Min umarmt ihn sofort und Lord Shim ist anscheinend auch bereit, dies zu tun. Aber Jaeyi ist nicht überzeugt, ebenso wie der „Platzhalter“, der Lord Shim in der Zwischenzeit, Mujin, angenommen ist. Die Linien werden schnell gezogen, damit sich die Handlung entfaltet, wobei eines der zentralen Schwerpunkte die Beziehungen zwischen Jaeyi, Hongrang und Mujin sind. Wenn Sie ein Trottel für eine verdrehte, tragische Liebesgeschichte sind, können Sie versichert, dass der liebe Hongrang die Aufgabe versteht, wenn die Geschichte mit verschiedenen Formen verbotener Liebe, verlorener Liebe und schmerzhafter Sehnsucht spielt.

Jedes dieser drei leiden in einer Weise, die zueinander ähnelt und dennoch einzigartig für sich selbst ist. Jaeyi war das Ziel der mörderischen Wünsche von Lady Min seit ihrer Geburt und litt an dem Zorn der Frau, nur zu existieren. Mujin ist in einer ähnlichen Position (bis hin zu den unglücklichen Charakteren im Namen Lady Min gibt ihm), aber mit der zusätzlichen Last, von seinem eigenen Vater an Lord Shim verkauft worden zu sein, ist er nie darüber hinweg. Hongrang hat sein ganzes Leben lang als Eigentum existiert, manchmal buchstäblich, manchmal im übertragenen Sinne, und hat noch nie jemanden gekannt, der sich wirklich um ihn gekümmert hat. Beide jungen Männer sehen eine Gelegenheit in Jaeyi, die sie an sich entwertet, indem sie sie einfach als ihren Retter und nicht als Frau, die auch gelitten hat, sie besetzt. Mujin und Hongrang scheinen das Gefühl zu haben, dass sie, wenn sie Jaeyi heiraten können, Frieden und Glück kennen können, und Mujin überzeugt sich selbst, dass er sie auch retten wird, wenn sie heiraten und sie aus dem Shim-Haus nimmt. Aber dies ist meistens, dass Mujin darüber nachdenkt, was ihn glücklich machen würde, wenn er versucht, die Familie zu bauen, die er verloren hat, als sein Vater ihn verkaufte. Hongrang hat ein etwas realistischeres Verständnis von Jaeyi, zumindest einmal, wenn er merkt, dass sie kaum die verwöhnte Tochter einer poppelten, wohlhabenden Familie ist. Trotzdem wird seine Begeisterung durch seine Rache-Mission und seine selbstzerstörerischen Tendenzen behindert.

Wie Sie vielleicht vermutet haben, hat der liebe Hongrang eine Fülle von Inhaltswarnungen, und das kann es manchmal schwierig machen, es zu lesen. Es fühlt sich nicht wie Folterpornos an, weil alles bis zu seiner natürlichen Schlussfolgerung durchlaufen wird. Das macht es nicht immer glücklich, und dies ist eine dieser Geschichten, die Sie in der richtigen Stimmung zum Lesen haben möchten, weil es hart trifft. Es ist voller Tragödien, groß und klein, und einige Elemente fühlen sich nicht richtig an den Lesern, das sich eher an Geschichten im amerikanischen Stil mit Happy Ends und Fäden gewöhnt hat, die sich ordentlich in hübschen Bögen versammelt haben. Das heißt, es ist eine solide Geschichte mit guten Charakteren (oder zumindest Charakteren, die Sie gerne hassen), und die Art und Weise, wie alles zusammen gewebt ist, ist, wenn nicht sogar meisterhaft, zumindest gut gemacht. Mantas Übersetzung ist professionell und reibungslos, und ich war schockiert, die Notiz des Autors am Ende zu lesen und zu erfahren, dass dies die erste Arbeit von Hottu ist. Ihre Kunst ist poliert und schön. Teil Rachegeschichte, Teil-Tragödie, Teil Lektion, um das zu ernähren, was Sie säen, es ist faszinierend und beeindruckend. Wenn wir Glück haben, wird der ursprüngliche Roman eine englische Übersetzung erhalten, um mit dem Manhwa und dem Drama zu gehen, aber Dokjins Adaption ist mehr als genug.

Categories: Anime News