Makoto Kimura,既然您負責新業務開發/項目銷售,您是如何與集英社協調以獲得改編電鋸人的權利的?還有其他競爭對手嗎?

木村:正如小組中提到的,我們提出了一個提案,概述了我們對改編漫畫系列非常感興趣。我們確實談到了視覺、創意藝術和它的財務方面。我們提議我們不打算設立一個委員會,這將是 100% MAPPA 製作的。這就是我們獲得原創作品許可的方式。這是 MAPPA 第一次發生這樣的事情。肯定有其他公司也想調整它,但我們的建議是通過的。

Ryū Nakayama 將與 Chainsaw Man 一起完成他的導演處女作。你為什麼選擇他來領導這個項目?

大塚:當我們創建團隊時,我們希望確保團隊與原作者藤本龍樹的年齡相匹配。大多數團隊成員實際上比我們年輕一代,除了我們三個[大塚、世子和木村]。這一點很重要,因為我們也想在故事中匹配年輕一代。例如,關於中山導演的技巧,他執導了柔術海戰第19集。我注意到粉絲們非常喜歡它,非常喜歡他的動畫作品。他的技能受到尊重和好評,我知道這對他來說是一個非常棒的角色。但是,只有年輕人可能有點傷腦筋,因為這是他們第一次做所有事情。對於劇本作者,我們讓 Seko 先生擔任我們過去合作過的人,我們對他們擔任這個職位的能力非常有信心。

因為 MAPPA 抓住了年輕導演和工作人員的機會,所以 Seko 先生是如何與中山導演合作的?

Seko:這與我通常對任何其他作品所做的沒有特別的不同。導演提出要求並下訂單,然後我寫一個劇本並提交給團隊。作品在合作方面是一樣的,但是我比中山導演的年齡要大。

關於Denji和Makima,考慮到他們複雜的關係,你是如何平衡他們的互動的?

Seko:對話是原作,所以沒有調整。但就重點而言,我們確保 Makima 的台詞對 Denji 更具誘惑力。當然,這不僅僅是他們的對話。我們還需要注意肢體語言以及它們如何表現自己。

隨著 MAPPA 繼續致力於電鋸俠等項目,您如何平衡 MAPPA 的資源,以便繼續發布高質量的動漫?特別是大塚先生,因為您也參與了正在開發的系列。

大塚:我處理得很好。像電鋸人這樣的系列不僅受到粉絲的喜愛,也受到創作者自己的喜愛。我一直在思考公司將如何提供一個環境,​​讓這些同樣熱愛這些遊戲的創作者能夠全心全意投入其中。

MAPPA 一直來動漫展,對國際粉絲非常投入。 MAPPA 想從動漫博覽會等活動中得到什麼?

大塚:能夠親身體驗粉絲在這些賽事中的反應和他們的聲音,然後將其帶回日本的團隊,這一點非常重要。我們分享我們看到的粉絲正在做什麼以及他們對我們的標題和公告的反應。

木村:看看全球的粉絲是如何享受和觀看動漫的,這很有趣。了解海外粉絲也可以買到什麼樣的產品和商品並參考這些也很重要。

你參觀過展覽館和藝術家巷嗎?您對此處提供的已獲得許可和未獲得許可的產品有何看法?

木村:我確實去了Artist Alley。對我來說,我認為它是日本動漫和 Comiket 等授權活動的結合,這更像是一個由粉絲驅動的活動。

不幸的是,我們沒有日本那麼多的動漫產品。

木村:如果有任何公司或供應商對使用 MAPPA 創造產品感興趣,他們也可以通過我們的在線聯繫信息聯繫我們。我們也在製造產品,我們希望直接與感興趣的人合作。

Categories: Anime News