在所有經典的Shōjo漫畫創作者中,Moto Hagio在英語方面取得了最大的成功。 Part of the Year 24 Group, which includes Keiko Takemiya (To Terra), Riyoko Ikeda (The Rose of Versailles), and Yasuko Aoike (From Eroica with Love), Hagio has seen the most series translated into English, although many more are available in Italian translation, which also holds true for Ikeda and Glass Mask creator Suzue Miuchi.哈吉奧(Hagio)的作品在1990年代首次以英語出現,當時Viz最初釋放了他們的四個Shojo故事選集,以及她的作品A,A’;現在兩者都已經絕版了,而Viz的發布僅包括該系列的上半部分。但是現在,丹帕(Denpa)經過一定的延遲,已經重新發布了Hagio的開創性科幻經典典禮,其中包括其東方的下半場,西方永恆,這對於形成性的ShōjoJojoNago漫畫的粉絲來說是必不可少的。

最初在1976年和1977年出版,最初是在1976年和1977年出版的,它們是東方人的相同群體,依然如此,以前的是一個相同的群體。當我們第一次見到他們時,他們都是獨立國際學校享有聲望的宇宙學院的申請人。他們所有人最近都通過了困難的申請過程的前兩個階段,並將其拋棄以完成第三階段:在廢棄的航天器上生存了五十三天。但是,一旦他們到達船,他們就意識到有什麼問題:其中有11個,而不是十個。不確定這意味著什麼或如何影響考試結果,該小組現在也必須不屈服於恐慌。這說起來容易做起來難,因為每個人都已經承受著巨大的壓力,無論是因為他們是一個國家的年輕國王,一個試圖找到自己的過去的孤兒,還是整個未來成功完成考試的人。 Later, in the book’s second half, the students have gone their separate ways, either at school or elsewhere, and must once again support each other in a fraught real-world situation where the outcome is anything but certain.

To break this series down to its most basic level, They Were Eleven is about how teenagers overcome fear and prejudice to secure a positive outcome, while Horizo​​n of the East, Eternity of the West pits those same teens against adults with災難性的結果。留給自己的設備,孩子們可以解決問題並打破障礙,而成年人由於長期以來的偏見和信念而無法做同樣的事情。整個系列可以理解Hagio指出偏見是學到的,而不是人們天生的東西,而Cosmos學院在年輕時促進理解的方法是通往世界(或銀河系)和平的最可行的途徑。種族主義,性別和對權力的飢餓之類的事情是那些從未了解到人們只是人的省份。性別和性別感知在故事中起著重要作用。在他們的十一歲中,兩個字符是雙性戀(儘管Hagio使用編寫的單詞“ Gynandrite”)。其中之一,弗洛爾(Frol)拼命地想成為男性,基於在星球上對待婦女的對待方式。所有婦女都在一夫多妻制社會中結婚,並有望生育孩子。另一方面,Knume將繼續兩性終生,並且根據其星球的文化沒有問題。弗洛爾(Frol)的性別問題成為他們角色發展的主要來源,因為他們為表面上的主要角色塔達(Tada)和對女性的期望而奮鬥而努力。有趣的是,與東方的丘丘(Chuchu)形成鮮明對比,西方的永恆。 Chuchu花費大部分故事,這些故事以禁止的女性方式,經常呆在家里和哭泣。但是,當Chuchu的兄弟和叔叔死亡時,她脫下禮服,變得更加活躍,尋求報仇,並以更陳規定的男性行為和活動展示了一些技巧。儘管Chuchu結束了結婚的系列(就像Frol一樣),但她在表現“像女孩”時並沒有達到這一點。直到她變得更加活躍並將自己的生命掌握在自己的手中,她就會長大,可以這麼說,發表聲明,說明接受您所說的東西而不是成為自己的人。

Ajani Oloye的這一新翻譯確實使用了一些現代的慣例(或者感覺如何),例如使用它們/他們的代詞將其用於frol。雖然這可能無法讓讀者更喜歡更週期的翻譯-我最喜歡的從Tera Manga最喜歡的台詞“激活構造振盪器”,但想到了-感覺與Hagio對Frol的意圖保持一致,並且坦率地說,在上下文中是有意義的。這本書中有兩個錯別字,一個是一個間距問題,另一個是“海盜”而不是“飛行員”,但總體上令人印象深刻。 Denpa的發行版是一個超大的平裝本,上面有顏色頁,冗長的彩色藝術收藏以及厚實,堅固的頁面和封面。脊柱非常抗摺痕,指紋不會出現在Mar封面藝術中。零售價為19.95美元,這是值得的,這比(華麗的)精裝Hagio Editions更便宜的二十美元。

他們十一歲是經典。展示了哈吉奧(Hagio)豐富詳盡的藝術,並利用其科幻類型探索人類主題,這是漫畫如何超越文學勢利勢利的一個美麗例子,本身將其歸類為文學。無論您是閱讀上半年的舊VIZ版本還是故事的全新版本(或一般的Moto Hagio),這都是必讀的。

Categories: Anime News