Desde a adoção generalizada da Internet de alta velocidade, as editoras japonesas têm trabalhado para evitar que seus mangás sejam distribuídos em sites de pirataria. Os esforços produziram resultados mistos, inclusive quando esses editores se uniram para o “Pare! Campanha Manga Piracy ”em 2019. Ainda assim, os editores reconhecem os leitores que se esforçam para ler mangá de forma legal. Em 17 de julho, a campanha lançou um anúncio internacionalmente para agradecer a esses leitores.

Imagem via x.com

AKIRA ©MASH・Room/Kodansha Ltd. Ataque a Titã ©Hajime Isayama/Kodansha Ltd. BLEACH ©2001 por Tite Kubo/SHUEISHA Inc. Blue Lock ©Muneyuki Kaneshiro, Yusuke Nomura/Kodansha Ltd. Horikoshi/SHUEISHA Inc. Inc. KIMETSU NO YAIBA ©2016 por Koyoharu Gotouge/SHUEISHA Inc. SOSO NO FRIEREN ©2020 Kanehito YAMADA, Tsukasa ABE/SHOGAKUKAN Aqueles meninos não tão doces ©Yoko Nogin/Kodansha Ltd. TOKYO REVENGERS ©Ken Wakui Kodansha Ltd. Vinland Saga ©Makoto Yukimura/Kodansha Ltd. Kodansha Ltd.

De acordo com o site Comic Natalie, the Stop! A mensagem de agradecimento da pirataria de mangá apareceu em jornais dos Estados Unidos, Itália, Espanha e França. A conta X da campanha (antigo Twitter) também postou a mensagem de agradecimento nos idiomas correspondentes (inglês, italiano, espanhol e francês), juntamente com informações sobre os jornais onde os fãs puderam encontrar o anúncio.


Para você que está lendo as versões oficiais na América,
Obrigado.

nós sabemos disso. Você realmente adora mangá, vários trabalhos e os criadores.

Então, hoje estamos colocando um jornal em #TheNewYorkTimes para expressar nossa gratidão.
Dê uma olhada.@nytimes pic.twitter.com/sg49pkzQGx

— PARE! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 de julho de 2024


À vous qui lis les version officielles.
Merci.

Nous le sais.
Je sais à quel point tu aimes les mangas,
totes ces œuvres diversas, e seus criadores.

Então, #LeMonde
Publicamos um anúncio no jornal com gratidão.

Recevez”Merci”das bandas desinées que… pic.twitter.com/dl8rPCoMda

— PARE! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 de julho de 2024


Para você, que você está lendo a versão oficial.
Obrigado

Lo sé. nesse ponto você lança os mangás,
todas essas obras variadas e seus criadores.

E assim por diante, #ELPAÍS
Publicaremos um anúncio no periódico com gratidão.

“Gracias”pelos quadrinhos que amas. Por favor, aceite.… pic.twitter.com/wYO4h0VoO7

— PARE! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 de julho de 2024


A voi ragazzi, che leggi le versioni ufficiali,
Grazie.

Noi sappiamo.
So quanto ami i manga, tutte le varie opere e i loro creatori.

Quindi,Oggi #laRepubblica
Con gratitudine, publicamos um anúncio sul giornale.
I tuoi amati manga ti dicono”grazie”.
Aceite o meu… pic.twitter.com/9mURW1siCA

— PARE! 海賊版 (@stopkaizokuban) 17 de julho de 2024

Este é um maravilhoso sentimento das editoras de mangá envolvidas na campanha. No entanto, os fãs de mangá que falam inglês não ficaram isentos de críticas. A conta do X/Twitter julho julho julho, aaaaaah e outras coisas (@AmiPiki1118) respondeu ao Stop! As contas da Manga Piracy postam dizendo:

IMO para reduzir a pirataria você deve aumentar a disponibilidade e acessibilidade. Manga Time Kirara/Houbunsha certa vez tentou se expandir para um público inglês com um aplicativo do Facebook em setembro de 2020, apresentando um punhado de séries. Em seguida, ele desligou e desapareceu sem dizer uma palavra alguns meses depois. Infelizmente, eles não fizeram algo semelhante desde então. Manga Time Kirara tem muitas séries, muitas das quais nunca terão localizações oficiais em inglês. E aqueles que o fazem podem levar anos para serem obtidos. Ou, em alguns casos, a localização é cancelada e, anos depois, finalmente relocalizada (por exemplo, blend s & é a ordem de um coelho)

IMO para reduzir a pirataria, você deve aumentar a disponibilidade e a acessibilidade.
Manga Time Kirara/Houbunsha uma vez tentou se expandir para um público inglês com um aplicativo do Facebook em setembro de 2020, apresentando um punhado de séries. Em seguida, ele desligou e desapareceu sem dizer uma palavra por alguns meses… pic.twitter.com/yUOjqRJO8q

— Julho Julho Julho, aaaaaah e stuff (@AmiPik1118) 17 de julho de 2024

Outro X/Twitter os usuários foram um pouco mais duros e menos específicos em suas críticas. O usuário do X/Twitter DJ Sumares (@DJ_SSumares) respondeu dizendo: “É tão engraçado ver isso. Eu gostaria de perguntar, o que VOCÊ fez para melhorar a acessibilidade ao mangá fora do Japão?” Outro usuário, Ogata the Wildcat (@Wildcat_Ogata), também opinou sobre o acesso limitado às traduções de mangás para o inglês, dizendo: “A pirataria seria muito menos comum se mais séries fossem licenciadas. Há muitas séries que eu adoraria ver fisicamente, mas não há uma versão em inglês, então a pirataria seria minha única opção.” O usuário do X/Twitter Absolutely Noah Vale (@AdHocAdHominem) respondeu atrevidamente com um gif do Capitão Jack Sparrow da franquia de filmes Piratas do Caribe.

é tão engraçado ver isso.

Gostaria de perguntar: o que VOCÊ fez para melhorar a acessibilidade ao mangá fora do Japão?

— DJ Sumares (@DJ_SSumares) 17 de julho de 2024

A pirataria seria muito menos comum se mais séries fossem licenciadas. Há muitas séries que eu adoraria ver fisicamente, mas não há uma versão em inglês, então a pirataria seria minha única opção

— Ogata the Wildcat (@Wildcat_Ogata) 17 de julho de 2024

pic.twitter.com/hx0H0Cfq78

— Absolutamente Noah Vale (@AdHocAdHominem) 17 de julho de 2024

Um usuário do X/Twitter, Rej (@RegM0613) criticou diversas respostas ao Stop! Postagem sobre pirataria de mangá. Embora o usuário seja um pouco vulgar, ele observa: “Os filhos da puta nas respostas ainda vão lamber as botas de seus scanlator-samas, que são apenas pragas e são a razão de haver menos títulos sendo licenciados. O mangá traduzido OFICIALMENTE (DIGITALMENTE) em inglês já existe há anos. vocês todos agindo, não podem acessá-los. Pare de tagarelar. Portanto, há uma clara divisão entre os fãs de mangá de língua inglesa em relação à mensagem do Stop! Campanha de pirataria de mangá.

Mfs nas respostas ainda vão lamber as botas de seus scanlator-samas, que são apenas pragas e são a razão de haver menos títulos sendo licenciados.

O mangá traduzido OFICIALMENTE (DIGITALMENTE) em inglês já existe há anos. vocês todos agindo, não podem acessá-los. Pare de tagarelar.

— ʳᵉʲ 🍉 (@RegM0613) 17 de julho de 2024

Este é um gesto digno de nota da Stop! Campanha Manga Piracy para fãs de mangá em todo o mundo. No entanto, há alguma legitimidade nas críticas feitas em relação ao. Há um número limitado de traduções oficiais de mangá para o inglês. E as séries de mangá traduzidas são geralmente as séries populares no Japão. Mas também devemos considerar a quantidade de traduções oficiais de mangá disponíveis atualmente. E embora o conteúdo nem sempre seja apresentado da maneira ideal, é melhor do que nada. Afinal, poderia ser muito pior. Poderíamos voltar aos dias em que era apenas de acordo com keikaku (Nota do tradutor: keikaku significa plano).

Fontes: Pare! conta do X/Twitter da pirataria de mangá (link 2, link 3, link 4), Comic Natalie, julho julho julho, aaaaaah e outras coisas X/Twitter conta, conta X/Twitter do DJ Sumares conta, conta X/Twitter de Ogata the Wildcat conta, absolutamente X/Twitter de Noah Vale conta, conta do Twitter de Rej

Categories: Anime News