Minha primeira pergunta ao lançar os olhos sobre esta cópia da revisão foi, “O que esse título significa mesmo?” Não parece ser um daqueles títulos complicados que muitas vezes vemos em romances leves, nem parece completamente sem sentido, então a pergunta me levou a descobrir qual era o japonês original. A resposta é Yoru, Anata no Amai Koe, que se traduz aproximadamente em Your Sweet Voice at Night. O presente título em inglês, portanto, parece ser uma tentativa de ser mais poético e simbólico do que o estritamente necessário, e é uma pena que o resultado seja salada de palavras sem sentido, porque o livro não é tão ruim. Mas a tradução bizarra do título e o infeliz significado idiomático de “treacly” para significar “enjoativamente doce” podem afastar os leitores de pegar isso.

O outro obstáculo à apreciação do texto é que ele faz parte de uma constelação de obras BL inter-relacionadas de Sachi Murakami, e até o momento em que este texto foi escrito, apenas um outro está disponível em inglês, Story of Love That I Do Not Know, também publicado como exclusivo digital pela Media Do. Nem Thursday’s Lover nem Know Your Love at Night estão traduzidos atualmente, e isso é um problema, porque este último livro apresenta um dos principais casais deste e inicia seu relacionamento. Isso significa que estamos começando no meio com Kijima e Minami, e embora isso não seja um fator decisivo para aproveitar este mangá, é definitivamente uma barreira, pelo menos para os capítulos/contos que se concentram neles.

Your Treacle Affects at Night é composto de contos sobre três casais separados. As duas primeiras e as histórias finais seguem Kijima e Minami, as duas segundas são sobre o irmão gêmeo idêntico de Kijima, Miyuki e Tachikawa, e o quinto conto se concentra em um casal que conhecemos em Story of a Love I Do Not Know, um idiota que gosta de BDSM. e o homem alegre que ele não consegue sacudir ou expulsar. Este último é absolutamente o mais fraco, em grande parte porque troca conceitos errôneos sobre BDSM e pessoas que o praticam; o praticante principal não parece pensar que seja algo que ele e seu parceiro possam desfrutar juntos, mas sim uma maneira de ele exercer poder sobre eles sem o consentimento deles. Enquanto a história desse casal em História de um amor que não conheço passa mais tempo estabelecendo isso (um dos personagens principais desse livro tem cicatrizes de seu tempo em um relacionamento abusivo com o personagem em questão), mesmo que você conheça o pano de fundo esta peça apenas parece desanimadora em seu retrato do relacionamento dos protagonistas. Felizmente é também um dos contos mais curtos da coleção, tornando nosso tempo com eles fugaz.

Os contos do meio sobre Miyuki e Tachikawa são os mais fortes, e isso pode ser devido ao fato de que este livro apresenta o início de seu relacionamento, então estamos entrando no andar térreo, então para falar. Miyuki é um bartender em um bar gay em Tóquio, e atualmente está enfrentando dois problemas: seu funcionário acabou de sair, e os clientes às vezes ficam por perto depois de fechar para tentar segui-lo para casa. Ambos os problemas devem ser resolvidos de uma só vez quando Tachikawa esbarra em Miyuki uma noite. Sua presença assusta o homem que segue Miyuki, e ele lançou uma revista sobre empregos de meio período. Assumindo que Tachikawa não estaria andando no bairro predominantemente gay àquela hora da noite se ele fosse heterossexual, Miyuki prontamente oferece ao estudante universitário um emprego… apenas para ser informado mais tarde que Tachikawa é heterossexual. É aqui que as coisas ficam um pouco complicadas: Murakami não apenas usa o tropo “gay para você” com Tachikawa proclamando sua heterossexualidade, mas dizendo que está apaixonado e fisicamente atraído por Miyuki, mas a insistência de Miyuki de que o bar não contratará ninguém que seja’t um homem gay (o bar não permite lésbicas ou qualquer outra mulher) é um pouco problemático. Embora eu possa ver onde as intenções do autor podem estar dentro do contexto de BL como um gênero de fantasia, isso simplesmente parece desconfortável. Isso se deve em grande parte à maneira como Miyuki enquadra tudo para Tachikawa, mas é uma grande mosca na pomada, especialmente quando combinada com a perpétua ausência de preservativo de Tachikawa e sua aparente incapacidade de respeitar o pedido repetido de Miyuki para retirar antes da ejaculação. Todos nós já lemos BL que era pior sobre consentimento, mas isso não o torna ótimo aqui.

As três histórias sobre Kijima e Minami são bastante intermediárias. Há uma sensação real de que eles poderiam ter tido mais impacto se conhecêssemos os personagens dos outros livros da série solta; Kijima e Minami são fofos juntos. Mas é difícil estar tão investido quanto deveríamos estar em um relacionamento no qual somos meio que jogados no meio, especialmente quando comparados com as peças Miyuki/Tachikawa, que nos fornecem o início do relacionamento. Que as histórias de Kijima/Minami ainda são boas uma vez que você as conhece é uma prova das habilidades de Sachi Murakami, especialmente porque a tradução, embora não seja terrível, pode ser um pouco estranha às vezes. Título à parte, isso aparece principalmente na terceira história do livro, mas nunca é uma barreira para entender o que está acontecendo; principalmente são coisas como o uso do artigo e o ocasional erro de tempo verbal.

Your Treacle Affects at Night poderia ter sido um livro melhor do que é. É definitivamente melhor se você ler História de um amor que eu não conheço primeiro, embora esse também seja um livro do meio da série, então resolve apenas parcialmente o problema. Mas Sachi Murakami é um criador decente o suficiente com vários outros trabalhos disponíveis em inglês de outras editoras como DMG e Renta!, e isso não é totalmente desprovido de entretenimento. Não seria minha primeira escolha para recomendar BL bastante manso, mas também não é um que eu sugiro completamente pular. Isso provavelmente está condenando-o com elogios fracos, mas sem os outros livros, isso é tudo o que realmente vale.

Categories: Anime News