Meca Tanaka não é estranha ao mangá Shoujo-ela estreou em 1998 e tem criado constantemente mangá desde então. Teppeki lua de mel é a mais recente de suas obras a ser traduzida para o inglês; A VIZ lançou o Meteor Prince e a vingança do jovem mestre, Tokyopop traduziu as costas de Pearl Pink durante a primeira encarnação do editor, e agora o editor de mangá CMX lançou Omukae Desu. Ao mesmo tempo, outros títulos como mais rápido que um beijo estão disponíveis em traduções alemãs, francesas e indonésias. Tudo isso diz que Tanaka tem a experiência de criar histórias de shoujo altamente agradáveis, o que me faz pensar onde as coisas deram um pouco errado com a lua de mel de Teppeki. Ele tem muitos dos elementos que criam um romance de shoujo divertido: a heroína Ena é uma jovem trabalhadora e oprimida fazendo o seu melhor absoluto quando acidentalmente se encontra com Sakae, herdeiro de uma empresa de segurança. A família de Sakae é totalmente obcecada com a força física como um marcador de valor, e eles criaram um teste de”Cinderela Excalibur”para encontrar sua noiva ideal. Ena não tem intenção de participar; Na verdade, ela está apenas tentando ser útil quando percebe duas mulheres tentando pegar algo. Mas suas ações a levam a puxar a espada da pedra, e a próxima coisa que ela sabe, ela se agitou para a casa da família Kugo como a noiva de Sakae. Ela de forma alguma quer continuar com isso (e Sakae também não está interessado nisso). Ainda assim, quando ela percebe que eles deixarão sua família dívidas, ela muda de idéia… e o acordo fica ainda melhor quando, atrás das costas, Sakae renegocia o acordo para ser um noivado falso por três meses.
É aqui que entra o título. Embora um livro de paz não se digasse para traduzir”Teppeki”(鉄壁 鉄壁), pode significar”defesa de ferro”, que é o que esse envolvimento é para Ena e Sakae. Para ela, é uma defesa contra as lutas de sua família com a pobreza, enquanto para ele, é uma defesa contra sua família em geral. Embora Sakae se esconda por trás de um sorriso afável, os últimos capítulos do volume mostram que não há amor perdido entre Sakae e o resto dos kugos. Em parte, isso parece resultar de seu pai se recusando a seguir o sistema familiar e se casar com uma mulher insuficientemente forte, que eles usam como a lâmina final para segurar a cabeça de Sakae. Ele deve voltar para o dobro da família, mas fica claro que seu tratamento em suas mãos está fazendo com que ele queira fazer o oposto. Ande uma linha muito tênue neste livro. Ele está ciente de que ela ainda está no ensino médio e não quer pressioná-la. Mas ele também acha sua personalidade atraente: ela é sincera e trabalhadora e atenciosa, e isso é algo que ele não parece ter experimentado muito. Ele gosta de provocá-la de maneiras que se fronteindo inadequadas; Sua família exige fotos de”Lovey Dovey”dos dois todos os dias, e ele está muito feliz em colocar um ferozmente corado de Ena em seu colo ou se aconchegou ao fechamento quando se sentir desconfortável. Isso não é ótimo, mesmo que esteja dentro das normas de gênero, e rouba Ena de algumas de sua agência. Sim, ela se inscreveu para isso, mas ainda pode dizer não a coisas que a deixam desconfortável.
Essa é a principal questão neste volume: o desconforto de Ena ao longo de suas interações com Sakae. Ela gosta dele, mas também está ciente de que ele é adulto da adolescente e nunca se interessou particularmente em namorar, muito menos casamento. Seu mundo está se expandindo a um ritmo alarmante, e ela passa a maior parte do livro tentando se adaptar a isso. O fato de ela se preocupar com Sakae se torna aparente de uma maneira muito orgânica, e isso contrasta entretenamente com a maneira como ela o trata como um de seus irmãos mais novos, escondendo vegetais em sua carne e tentando descobrir como fazê-lo comer mais comida. A estrutura existe para que isso se amplie em um romance muito melhor à medida que a história continua; Parece um pouco demais com uma moldura e não uma história neste momento. A arte pode parecer um pouco nua às vezes, mas sempre há um senso de lugar e emoção, o que compensa qualquer pecado. Tanaka observa que este é seu primeiro trabalho para a revista digital Hana Yume AI (ela foi publicada anteriormente em Lala), e isso significava que ela tinha que mudar a maneira como cria mangá, mas honestamente, se ela não tivesse dito nada, você não saberia.
Teppeki Lua de mel não está começando particularmente forte. Não me pegou da mesma maneira que a outra série lançada em inglês de Tanaka. Ainda assim, há habilidade suficiente em jogo no próprio mangá para que eu esteja disposto a dar outro volume ou dois. O quadro está lá; agora só precisa ser preenchido.